谁说日本声优强,国配也是怪物,国内配音配过谁
国内cv也多怪物,但是没有日本多,你这一问题很明显是在贬低日本声优,却不知道国内声优的历史和佳作。
日本自19世纪末就已经出现了专业的声优团队,并且很快声优学校遍布全国,并在世界范围内产生巨大影响,中国声优起步较晚,过去的配音演员都是话剧演员兼任,并且不得不承认,在21世纪之前,中国非常蔑视声优,也就是配音演员这一职业,认为他们是上不得台面的“动动嘴就行”的艺人,在很多文艺作品中都凸显出对配音事业的贬低,所以我国真正将配音当成演艺事业中不可或缺的一部分,是从改革开放之后引进大量外国影视作品而需要大量优秀配音演员开始的,最开始的配音演员都是话剧演员担任,不仅无法根据原作语言来确切了解每一句台词的感情甚至含义,与原作完全不相配的译制作品也有不少,那之后才开始重视配音事业,大学中出现了配音相关的专业,距今不过三十年,与日本近百年的配音史简直无法相提并论。
中国的配音发展迅猛是从20世纪末开始的,那时大量的台湾、香港、澳门影视节目冲击大陆,急需大批专业的汉语配音演员译制,于是,如石班瑜、胡立成、杜燕歌、潘宁、黄河、张艺平等老一辈配音大师才相继出现,而如今的孙悦斌、李易、任志宏等“小辈”都已经是21世纪出现的了。
而且LZ肯定只将眼光定位在动漫上,我以上提到的老艺术家你认识几个?在声优方面品头论足就得知道那些知名的译制作品以及老牌配音演员,在日本,如果声优只靠给动画配音肯定要饿死,他们都是必须在各个配音领域都要有所建树才可以,比如开文艺公司的雨宫天、唱歌震惊四座的水树奈奈、演艺界大红大紫的桥本舞和小宫有纱,她们都在各个配音相关领域有所发展,至于吹替(译制)简直是必修课,甚至出现过只靠机翻、剧情和角色表情就要判断出原作角色台词的情况,这些可不是几年的功底就能练就的。
像你所说的,我国配音事业目前发展迅猛,有很多配音演员已经赶超日本一线声优,但总体来说“日本声优不强”这一论调本身就本末倒置了,现代绝大多数国内的年轻配音演员都是效仿日本配音方法及习惯来配音,而老一辈的配音方法已经不适应现代的偶像剧、微电影和萌豚动画的发展趋势,我也希望中国配音事业有超过日本的一天,但那不是一蹴而就的,需要长久的学习实践,不是愤青们几句空话就能实现的。
建议LZ多看看两国以往的配音作品,根据原作和配音水平来比较,而不是看几集动画就加以菲薄,注意要看原作和配音作品的对比,有同一电影的中文和日语对比最好,你就能发现差距,也能欣慰的看到我国声优事业的发展与配音演员们的飞速成长,最后说一句你不爱听的,不懂日语就不要评论日本声优的配音水平,不懂两国配音历史就不要妄谈两国配音事业的强弱,不看遍各种配音作品就不要评论一位声优或配音演员的能力,这是最基本的。