晚清时期,陈有一头母牛,他的妻子是法国人,情人是英国人。
他穿着漂亮的紫色长袍,威严地坐在椅子上。他有一张完整的脸,年轻而快乐,带着微笑和美丽的牙齿。他有强壮的身体和低沉、有力而清晰的声音。这是一个男人和一个贵族的精彩幽默演讲。很法国,但更中国。在微笑和礼貌的外表下,我感觉到了他内心的轻蔑。他知道他比我们优越,把法国公众当成孩子。观众热情高涨,喝光了迷魂汤,热烈鼓掌。”这段话选自世界著名法国作家罗曼·罗兰于1889年2月写的日记。日记中的中国人是应邀在巴黎师范学院演讲的陈。罗曼·罗兰是一所师范大学的学生。他参加了讲座并给我们留下了珍贵的记录。
在20世纪80年代和90年代的欧洲,陈是中国最具影响力的人物之一。在晚清文人中,没有人比陈在西方更有名。他用法语写的书在法国多次再版,并被翻译成英语、德语、意大利语、西班牙语、丹麦语等多种语言,在欧洲产生了广泛而深远的影响。他经常去欧洲外交和文化界的沙龙,应邀做各种演讲,结交了许多德国和法国的上流人士。陈在欧洲的杰出表现,在晚清中西文化关系史上写下了重要的一页。他还是《1891法国画报》四月刊的封面人物,该画报现收藏于法国国家图书馆。
据《福建通志传》和《陈传》记载,乘云梯船来华的西方人通常被称为“集通”。
程季同,本名静如,福建厚仁人。1867年考入洋务派左、沈葆桢创办的福州船政学堂“预学堂”学习造船。以前的学校,也叫法国学校,大多数是法国教师。他学习刻苦,资质良好,所以“经过筛选,他得到了曹的称号”。1875年初,航运管理专业第一批学生毕业。陈、刘等。他被海事局聘为“在校多年西学带头人”。同年3月,他以法人身份随日本和意大利前往欧洲,辗转英国、法国、德国和奥地利,一年后回国。
1877 3月30日,福建海事局从福州派出35名留学生赴欧洲留学。这是清政府第一次向欧洲派遣留学生。这些年轻人中有后来著名的严复、马建忠、刘、林、邓世昌、沙振兵等人。陈在欧洲的职位已经升级为文案,比这些留学生的职位高得多。抵达法国后,陈思诚进入法国政法学院学习公法。
从65438年到0878年,陈担任清政府驻英法公使郭嵩焘的法语翻译。中国历史上第一位驻外外交官郭嵩焘对年轻的陈给予了高度评价,他说陈“只要重返官场,就能赢得重任”。陈果然没有让人失望。几年后,他在外交领域崭露头角。当时《华北喜讯》的一篇文章说:“在他之前,中国大使馆只是一个有名无实的机构,只是一个留着长辫子、穿着蓝色长袍、剃着光头的大个子的住所。”坦率地说,从外交的角度来看,由于这一年轻的翻译活动,中国开始在欧洲崭露头角。'
陈的外交生涯开始得很顺利。他生性活泼开朗,兴趣广泛,待人热情,善于交友。因此,他很受欧洲上层社会的欢迎,并与其中一些人建立了友谊。
德国皇帝弗里德里希三世喜欢这位年轻的中国外交官,邀请陈骑马散步。他们立即讨论了社会科学、政治、经济和文学。弗里德里希三世当时倾向于自由主义,陈与他的讨论是自由的,他们可以就各种问题自由交换意见。陈光波的学识、独特的东方视角和流利的法语赢得了弗里德里希三世的尊重。
德国总理俾斯麦也是陈的朋友。中法战争期间,他得到了“血性宰相”陈的暗中支持。
在与陈交往过的欧洲政要中,对他影响较大的是法国政治家、前众议院议长兼总理甘比达。这位第三共和国的缔造者欣赏年轻的中国外交官,经常邀请陈参加他的政治沙龙。他愿意听取陈在政治、哲学和文学方面的意见。他在甘比达·陈沙龙中获得了许多民主和知识,这对他回国后的一系列改革活动产生了很大影响。
陈奇利用其在欧洲政界广泛的社会关系,在中俄伊犁谈判和中法战争中发挥了重要作用,扩大了中国的国际影响。
在法国留学期间,陈思诚与美丽的法国女孩赖玛华结婚,并一起回到中国。婚后不久,他爱上了一位英国歌手。法国妻子马利-当他知道这件事时,他很生气和嫉妒。她去了很多地方,最后在上海虹口租界找到了一位英国歌手。于是,一天早上,马利从抽屉里拿出丈夫的手枪,放进风衣里,一路走到这位英国歌手的住所。当时,这位英国歌手正在化妆,而陈正正躺在她爱人的沙发上看报纸。我看到马利怒气冲冲地闯了进来,表明了自己的身份,然后拔出手枪,要求决斗。英国歌手应该知道他们错了,但保持沉默,让马利骂他们。陈看到这爆炸性的一幕,非但没有调解,反而哈哈大笑,觉得好笑。他放荡不羁的人格魅力显而易见。经过亲友的调解,风波终于平息。在后来的婚姻生活中,尽管浪漫的贵族陈经常出轨,但她深深地爱着她的第一任法国妻子马利,从未离开过对方。
陈在欧洲的外交活动的结果是令人遗憾的。1891年,陈因私人债务纠纷被清政府革职,他突然回到中国。尽管他在第二年复职,但他再也没有去过欧洲。
作为一名外交官,陈突然离开了欧洲,但作为一名作家,他的作品取得了辉煌的成就并在欧洲停留了很长时间。陈精通法语、英语、德语和拉丁语,尤其是法语,在晚清中国独树一帜。他对西方文化也有着深刻的理解和深厚的中国学修养。在陈之前,欧洲没有中国人写的西文书籍出版,而陈是中国第一个用西文出版自己作品的人,产生了轰动效应。陈一生用法语写了8部作品,分别是《中国自画像》《中国戏剧》《中国故事》《中国娱乐》《黄衫传奇》《巴黎人》《我的祖国》《英雄之恋》和《0755-0755》。除了最后一部作品外,所有作品都是在巴黎首次出版的。1884年7月,中法战争期间,《法国人的自画像》在巴黎出版,法国公众对中国充满敌意,因为他们不了解中国。这本书直接向法国读者展示了一个文化悠久、风景如画、绿茶飘香的东方古国,极大地改变了他们对真实中国的偏见。这本书出版后引起了轰动。这本书一年内重印了五次,两年内印到了11版。为此,法兰西第三共和国政府授予陈“国民教育一级勋章”,以表彰他对文化事业的贡献。陈的《黄衫传奇》是中国第一部用西方语言写成的中篇小说,远远领先于林语堂的同类作品。
从65438年到0897年,陈奇和他的弟弟陈寿朋在上海共同创办了《求是》报。从第一期开始,他就是一个“翻译大师”,翻译和介绍西学,连载翻译的法典,宣传改革思想,影响很大。他发表了65,438+02篇文章,包括《法国民主国家法》、《纳布卢斯家庭法》和《法国报纸法》。根据《福建通志传》和《陈季同传》,陈季同“擅长法国政治和拿破仑法律,尽管他的国家的法律学士学位声称旧佃农不会有困难。”
在哥哥陈的指导下,陈寿澎翻译了大量西方作品,成为晚清杰出的女翻译家。他的妻子薛也是晚清少有的女翻译家。
陈翻译出版了雨果的长篇小说《九三年》和他的戏剧《陆伯兰》、《奥尼尔》、《银瓶的控诉》、莫里哀的《女校》、左拉的《南丹与奈夫人》,成为中国近代译介法国文学的杰出先驱。
晚清著名文学名著《聂海华》的作者说,陈是他学习法国文学的“良师益友”,翻译和介绍外国文学的活动甚至是他“文学狂热”的主要原因。大部分都是陈老师几句话引起的。伟大的英国汉学家查尔斯·翟利斯称赞他广博的法语知识,并说他谈到了当时法国的各种文学流派及其优缺点。
从65438年到0898年,陈支持创办了中国第一所现代女子学校——上海中华女子学校。他的妻子赖是法国人,为近代教育做出了贡献,并起草了“中西合璧”的每日班级章程。
20世纪初,陈主持南京翻译局工作。据记载,他“阅读西方语言,挥舞中文,在翻译书籍时立即数论文。”中西学知识渊博,可以被称为翻译奇才,因为他翻译速度很快。