狄更生 作品的艺术特色,文学风格

狄更生(Emily Dickinson)诗选

狄更生(1830-1886),20岁开始写诗,早期的诗大都已散失。1858年后闭门不出,70年代后几乎不出房门,文学史上称她为“阿默斯特的女尼”。她在孤独中埋头写诗,留下诗稿 1,775首。在她生前只有 7首诗被朋友从她的信件中抄录出发表。她的诗在形式上富于独创性,大多使用17世纪英国宗教圣歌作者艾萨克·沃茨的传统格律形式,但又作了许多变化,例如在诗句中使用许多短破折号,既可代替标点,又使正常的抑扬格音步节奏产生突兀的起伏跳动。她的诗大多押半韵。狄更生于1886年 5月15日逝世。她的亲友曾选编她的遗诗,于19世纪末印出 3集,但逐渐为人忘却。直到美国现代诗兴起,她才作为现代诗的先驱者得到热烈欢迎,对她的研究成了美国现代文学批评中的热门。

随附诗几首:

夏之逃逸

不知不觉地,有如忧伤,

夏日竟然消逝了,

如此地难以觉察,简直

不像是有意潜逃。

向晚的微光很早便开始,

沉淀出一片寂静,

不然便是消瘦的四野

将下午深深幽禁。

黄昏比往日来得更早,

清晨的光彩已陌生——

一种拘礼而恼人的风度,

像即欲离开的客人。

就像如此,也不用翅膀,

也不劳小舟相送,

我们的夏日轻逸地逃去,

没入了美的境中。

余光中译

--------------------------------------------------------------------------------

虫鸣

在夏日众禽的啁啾之外,

凄楚地起自草底,

有一个较小的国度举行

它那宁静的赞礼。

我看不见有任何仪式,

祷词是如此舒缓,

它要变成一种沉思的风俗,

扩大了寂寞之感。

日午时最感到了古意悠扬,

当八月焚烧了残烬,

遂唤起这幽灵似的音乐,

作为安息的象征。

迄今盛况犹未见减色,

光彩也未显皱纹,

但是一种神奇的变化,

已侵入自然本身。

余光中译

--------------------------------------------------------------------------------

某个阳光斜射的时刻

某个阳光斜射的时刻

在冬日的下午——

让人抑郁,像沉重的

教堂的旋律——

玄妙地伤害我们——

没有任何伤口和血迹

却在意义隐居的深处

留下记忆——

没有人能够传达——任何人——

它是绝望的印章——

不可抗拒的折磨

来自虚空——

当它来时,一切都侧耳倾听——

影子——屏住了呼吸

当它去时,就像死神脸上

遥远的谜——

灵石 译