“齐恒公问管仲曰:‘王者何贵?’”如何翻译?
翻译:齐桓公问管仲:“君王应该最看中什么?”
齐桓公问管仲曰王者何贵原文《王者何贵》翻译如下
齐桓公问管仲曰:"王者何贵?"
曰:"贵天。"桓公仰而视天。
管仲曰:"所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。君人者,以百姓为天。百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。
《诗》云:“人而无良,相怨一方。”民怨其上,不遂亡者,未之有也。"
翻译:
齐桓公问管仲:"当君王的人,应把什么当作最宝贵的?"
(管仲回答)说:"应把天当作最宝贵的。"
(于是)齐桓公仰起头望着天。
管仲说:"我所说的“天”,不是广阔无边的天。给人民当君主(的人),要把百姓当作天。(对于一个国家来说,)百姓亲附,(它)就可安宁;百姓辅助,(它)就能强盛;百姓反对,(它)就很危险;百姓背弃,(它)就要灭亡。
《诗经》中说“统治者如果不贤良,一个地方的人民都会怨恨他。”百姓怨恨他们的君主,而最后不灭亡的政权,(这)是从来就没有过的。"