《四知》全文翻译和字词解释
一、全文翻译:杨震小时候喜欢学习。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给杨震。杨震说:“我了解你你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,不也很优厚吗?”?
二、字词解释:
1、东莱:古地名,今山东境内
2、举:推荐
3、怀:怀揣
4、遗:送给
5、故人:老朋友;杨震自称
6、何也:为什么
7、故旧长者:老朋友及德高望重的人
8、为:担任
9、辟:征召
10、 治:经营
11、以:把
12、茂才:秀才,意为才能优异,它是汉朝举荐人员的科目之一
1、《四知》出自《后汉书.杨震传》
2、杨震人物简介: 杨震(公元59一公元124),字伯起,东汉弘农华阴人。他出身名门,八世祖杨喜,在汉高祖时因诛杀项羽有功,被封为"赤泉侯".高祖杨敞。汉昭帝时为丞相,因功被封安平侯。父亲杨宝,因刻苦攻读欧阳生所传授讲解的《今文尚书》,而成为当时名儒。衰、平二帝时,杨宝隐居民间,以教书为生。
3、文章主旨:主要说明做人要诚实,要自律。不能因为没有别人看见就做对不起良心的事情。
参考资料
搜狗百科:/v7926750.htm?fromTitle=杨震论四知