邓丽君。釜山港へ帰れ 罗马拼音歌词

釜山港へ帰れ

pusan koo kaere

つばき咲(さ)く春(はる)なのに

tsuba ki sa(sa) ku haru (haru) na noni

あなたは帰(かえ)らない

anata wa ki (ka e) ra nai

たたずむ釜山港(プサンハン)に

tatazumu pusan koo (pushan han) ni

涙(なみだ)の雨(あめ)が降(ふ)る

na mida(na mi da)no ame(ame)ga kuda fu(fu)ru

あついその胸(むね)に颜(かお)うずめて

atsui sono mune(mune)ni kao(ka o)uzume te

もいちど幸(しあわ)せ 噛(か)みしめたいのよ

mo ichido shiawa(shi awa)se ka(ka)mi shime tai no yo

トラワヨプサンハンへ逢(あ)いたいあなた

tora wa yo pusan han e a(a)itai anata

------------伴奏-------------------

行(ゆ)きたくてたまらない

yu(yu)ki taku te tamaranai

あなたのいる町(まち)へ

anata no iru machi(machi)e

さまよう釜山港(プサンハン)は

sama yoo pusanhan(pusan han)wa

雾笛(むてき)が胸(むね)を刺(さ)す

muteki(muteki)ga mune(mue)o toga(sa)su

きっと伝(つた)えてよカモメさん

kitto tsute(tsuta)e te yo kamome san

いまも信(しん)じて 耐(た)えてるあたしを

imade wa shin(shin) ji te ta(ta)e teru watashi o

トラワヨプサンハンへ逢(あ)いたいあなた

torawa yo pusanhan e a(a) itai anata

あついその胸(むね)に颜(かお)うずめて

atsui sono mune(mune)ni kao(ka o)uzume te

もいちど幸(しあわ)せ噛(か)みしめたいのよ

mo ichido shiwa(shiwa)se ka(ka)mi shime tai no yo

トラワヨプサンハンへ逢(あ)いたいあなた

torawayo pusanhan e a(a)itai anata

------------------------------------------

嗯。有些小麻烦,但总算翻译好了,我自己翻译的,你自己跟着歌对对看。我觉得没什么问题了。

P.S.本来是想在网上找的,但都找不到,找到的只有歌词,自己也懂一些日语,至少罗马拼音是没问题。所以就自己动手翻译了一下。虽然麻烦了些,但看到大家都这么热情地学习丽君姐姐的歌曲,我这点麻烦也就不算什么了,也算我帮丽君姐姐做一点小事。

顺便问一下,您也是君迷吗?若是的话,请加我的百度Hi,大家一起交换心得。谢谢!