需要一些美国人听不懂的英式俚语

你自己都不清楚还怎么写这样的对比文章哦,真厉害哪!-------------------------------------------首发破烂熊 /read.php?tid=45655&page=1&toread=1  Wow! You've got a wacker lot of doughnuts.wacker:疯狂的 "Wacker" is related in meaning to the word "Wacky" and also "wacked" - and means a bit crazy, a fool, an idiot. Although it is not a favourable term, it is more descriptive than an insult.Drugs. We've just been to buy some skunky, haven't we, Eff? skunky味道很强的大麻    Can't you wait until... when they gang up and get at you * gang up on 多人扁一个人 several go against one, many fight one (English slang)   Shouldn't sneak up on me, should he? sneak up on 鬼鬼祟祟地 此处译为打某人的鬼主意 advance stealthily or unnoticed  Oh, right. Sorry, mate, Johnny. Got the wrong end of the stick. Got the wrong end of the stick 误会 to not understand a situation correctly   Blooming heck, you've got fast fingers.Blooming字典译为 开着花的 而英国俚语里Blooming和Bloody一个意思 即为他妈的Heck和美语里的damn同意 也可和hell交换使用 A non offensive replacement for the word "hell" used to express amazement at some unlikely act or strange object.  Wicked green, cos it pisses down most days. piss down 漂泊大雨 (slang) (vulgar) To rain heavily. : I'm not going to the shops now. It's pissing down.  coming out of my ears 太多了 coming out of (one's) ears In more than adequate amounts; overabundant.   Doesn't pull his punches 说话太过直白 To say to somebody "Don't pull any punches!" is a way of saying that the person has been overly direct and perhaps too rude in how they have expressed themself. No biggie. 没什么大不了的 No big deal