《善呼者》的原文及译文,急

《善呼者》

原文

昔者公孙龙在赵之时,谓弟子曰:“人而无能者,龙不能与游。”有客衣褐带索而见曰:“臣能呼。”公孙龙顾谓弟子曰:“门下故有能呼者?”对曰:“无有。”公孙龙曰:“与之弟子籍。”后数日,往说燕王。至于河下,而航在一汜(si)。使善呼者呼之,一呼而航来。故曰:“圣人之处世,不逆有技能之士。”

故老子曰:“人无弃人,物无弃物,是谓袭明。”

注释

1龙不能与游——游:交往,交际

2公孙龙顾谓弟子曰——顾:回头看,环顾

3门下故有能呼者乎——故:原本,原先

4往说燕王——说:游说,劝说

5有客衣褐带索而见曰——衣:穿着

6航在一汜——汜:通“涘”,水边;河岸

7门下:弟子。

8公孙龙;战国时赵人,哲学家。姓公孙,名龙,字子秉,名家代表人物。

9籍:登记名册。

10河下:河岸。

11航:指船。

12逆:指拒绝。

13伎:通“技”,技能,技巧,技艺。

翻译

从前公孙龙在赵国的时候,对弟子说:“没有才能的人,(我)公孙龙不会和他交往的。”有个穿粗布衣服用绳索当衣带的访客求见并说:“我善于呼喊。”公孙龙回头环顾弟子问道:“(我的)门下原来有善于呼喊的人吗?”回答说:“没有。”公孙龙说:“给他弟子的身份吧!”数天以后,(公孙龙)前往劝说燕王。来到河边,但是渡船在河对岸。(公孙龙)让善于呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就过来了。所以说:圣人处世,也不能拒绝有一技之长的人。