7500次航班上有什么?乱七八糟。
准备太多,进度太慢,表演太烂,情节太蠢,恐怖太少。这是一部糟糕的电影。
这个字幕太可乐了。把女主角成龙翻译成“成龙”;在他们交谈的过程中,突然出现了一句“哆啦a梦”;几个人交谈,期间一句翻译成“日本鬼子”;尸体不见了,空姐问,翻译过来就是“他永远走了”。“他真的一去不复返了吗?”;最后,航班上的人员全部死亡,官方发言的翻译字幕是“此事件符合市场预期”。多么神圣的翻译!太美了。......
至于翻译的不好,可以去很多地方重新字幕,比如人人影视,下载方法很简单。