怎么理解木心,我是一个在黑暗中大雪纷飞的人哪,你再不来,我要下雪了?

理解为:寒冬夜行人。你不来,我的心情就像下雪的天气,簌簌落了一地,冰冷而安静。

不少人喜欢在这句话后面添个尾巴,“你再不来,我就下雪了。”乍一看很通顺,颇有些“闲敲棋子落灯花”的落寞之感。不过,我倒更喜欢添上这么一句“太阳出来我就化了”。只有在黑暗中,我才能大雪纷飞啊。黑暗如果寓意痛苦,那么只有痛苦才能激发我内心深处的潜能和欲。

只有在痛苦中,我对生命的探索才能达到一个更加深刻的层次。文章憎命达,有几分道理。我不过一个影,要别你而沉没在黑暗里了。然而黑暗又会吞并我,然而光明又会使我消失。然而我不愿彷徨于明暗之间,我不如在黑暗里沉没。然而我终于彷徨于明暗之间,我不知道是黄昏还是黎明。

出处和原文:

木心《云雀叫了一整天》。原文即“我是一个在黑暗中大雪纷飞的人哪。”这一句。

木心对黑暗中文学曙光的看法:

“文学像一床厚棉被,即使是畴昔的隆冬寒夜,睡入别人睡热的被窝总不及自己睡热的被来得洽韵,这是不可思议的,也从来没有人思议的事。翌日起身离床,没有意识到是一种性质属于“遗弃”的行为。人对人,真讲究,人对物,尽是些出尔反尔的措置。

全部雪,全部夜,全部马车驿站,全部阿卡奇?阿卡耶维奇,彼得罗夫?彼得罗夫娜,全部过去了,全部在文学之中,靠自己的体温去熨暖它。”