战国策魏策三原文注释翻译

战国策魏策三原文注释翻译:

原文:

芒卯谓秦王曰:“王之士未有为之中者也。臣闻明王不肯中而行,王之所欲于魏者,长羊、王屋、洛林之地也。王能使臣为魏之司徒,则臣能使魏献之。”秦王曰:“善。”因任之以为魏之司徒。谓魏王曰:“王所患者上地也。秦之所欲于魏者,长羊、王屋、洛林之地也。王献之秦,则上地无忧患。

因请以下兵东击齐,攘地必远矣。”魏王曰:“善。”因献之秦。地入数月,而秦兵不下。魏王谓芒卯曰:“地已入数月,而秦兵不下,何也?”芒卯曰:“臣有死罪。虽然,臣死,则契折于秦,王无以责秦。王因赦其罪,臣为王责约于秦。”乃之秦,谓秦王曰:“魏之所以献长羊、王屋、洛林之地者,有意欲以下大王之兵东击齐也。

今地已入,而秦兵不可下,臣则死人也。”

翻译:

芒卯对秦王说:“大王的士兵还没有到中间去抢劫粮食的。我听说英明的君王不肯中途拦劫,大王想要得到魏国的长羊、王屋、洛林三地。如果派我出使魏国做司徒,我就能让魏国把这三地献给大王。”秦王说:“好。”于是任命他为魏国的司徒。芒卯对魏王说:“大王忧虑的是来自上党的军队进攻。

秦国所想从魏国得到的是长羊、王屋、洛林三地。大王如果献出这三地给秦国,上党的军队就不必再忧虑了。因此请求大王出兵攻打齐国,夺取的土地一定会很多。”魏王说:“好。”于是就献出三地给秦国。三地进入秦国几个月后,秦国的军队还不肯罢休。

魏王对芒卯说:“三地已进入我国几个月之久了,而秦国的军队还不肯罢休,是什么原因?”芒卯说:“我有死罪。虽然如此,我死后,赵国的军队就会向秦国称臣,大王就不能与秦国联合攻击赵国了。

大王赶快赦免我的罪名,我就能为大王责备并约束赵国。”于是芒卯前往秦国对秦王说:“魏国之所以献出长羊、王屋、洛林三地,目的是想让大王的军队从上党退回去攻打齐国。现在三地已进入我国几个月了,而秦国的军队还不肯罢休,芒卯就要成为孤魂野鬼了。”