东皇太一原文及翻译

东皇太一原文及翻译如下:

一、原文

吉日兮辰良,正逢吉日时辰良,穆将愉兮上皇。恭敬肃穆娱上皇。抚长剑兮玉珥,手抚长剑玉为环,璆锵鸣兮琳琅。佩玉声轻彩色鲜。瑶席兮玉瑱,华贵祭席玉压边,盍将把兮琼芳。满把香花供神前。蕙肴蒸兮兰藉,蕙草裹肉兰做垫,奠桂酒兮椒浆。

桂酒椒浆齐敬奠。扬枹兮拊鼓,高举鼓槌将鼓敲,疏缓节兮安歌,拍节疏缓歌声悠。陈竽瑟兮浩倡。竽瑟齐奏放歌喉。灵偃蹇兮姣服,神巫起舞美服装,芳菲菲兮满堂。香气四溢飘满堂。五音兮繁会,众音交会动四方,君欣欣兮乐康。上皇欣喜赐安康。

二、翻译

诗一开首,先交待祭祀的时日——因是祭春神,故时日当在春天。选择春日的吉良时辰,人们准备恭恭敬敬地祭祀上皇——春神——东皇太一,让其愉悦地降临人世,给人间带来万物复苏、生命繁衍、生机勃发的新气象。主持祭祀的主祭者抚摸长剑上的玉珥,整饬好服饰,恭候春神降临。。

开头四句,简洁而又明了地写出了祭祀的时间与祭祀者们对春神的恭敬与虔诚继而描述了祭祀所必备的祭品:瑶席,玉瑱,欢迎春神的楚地芳草以及款待春神的佳肴美酒。这一切,配合着繁音急鼓、曼舞浩唱,告诉人们,春神将要降临了。整个祭祀气氛开始进入高潮。

末尾四句,是全诗的尾声,也是祭祀的高潮——春神于此时降临了。“偃蹇兮姣服”——是春神美妙动人的舞姿与外表,“芳菲菲兮满堂”——是春神带来的春的气息与氛围。欢迎祈盼的人们于是钟鼓齐奏、笙箫齐鸣,使欢乐气氛达到最高潮。末句“君欣欣兮乐康”,既是春神安康欣喜神态的直接描绘,也是祭祀的人们对春神降临所表露的欣喜心态。

全诗篇幅虽短,却层次清晰,描写生动,气氛热烈,给人一种既庄重又欢快的感觉,充分表达了人们对春神的敬重、欢迎与祈望,希望春神多多赐福人间,给人类的生命繁衍、农作物生长带来福音。