电影君游
毫无疑问,即使是现在,无数男男女女每天仍在上演着同样的戏剧:仅仅因为一个人的外表而迷恋他(她),无论他(她)的内心多么丑陋,为了出人头地而不择手段的人,动机不纯的婚姻和爱情,靠投机一夜暴富的人,所谓的慈善募捐...
亨利。詹姆斯曾这样评价莫泊桑:“没有什么能超越那种人的坚定,也就是他的风格的那种安静的力量。他现在比任何作家都少说话,但一针见血,无与伦比。”
事实上,没有人比莫泊桑对世界的洞察力和批判更一针见血。莫泊桑比女人自己更了解女人。你还在回避阴暗面,粉饰现实吗?你还期待韩剧里的美好童话在现实中发生吗?不要!我们都过了做梦的年纪了。面对残酷的现实,不要做《乱世佳人》里的阿什莉,一味逃避现实,沉浸在自己给自己营造的虚幻世界里,而要做瑞德,有见地,踏实。
我觉得书中最感人的爱情应该是玛德琳和伯爵的爱情。最起码彼此了解,有默契,真心相爱。虽然因为世俗的原因不能在一起,但是理性的找到了延续爱情的方法,都为对方做出了一定的牺牲。面对残酷的现实,他们并肩作战,相信玛德琳的社交能力和政治敏感性不是天生的,而是有。伯爵死后,他把所有的财产都给了马德琳。此时的玛德琳伤心欲绝:心爱的人不在了,再多的钱又有什么意义呢?这就是为什么杜洛瓦在他无耻的要求下,爽快地答应给他一半财产。
谈翻译,我看的是李玉民版,在看的过程中,感觉有些翻译很别扭,尤其是杜洛瓦《帅哥》的女方称呼令人震惊;后来,经过搜索,我知道李清雅、赵少厚和郝云是公认的莫泊桑作品的最佳译者。我们中学课本上的《项链》和《我的于乐叔叔》都是赵少厚翻译的。可惜他没有翻译bel ami。我希望将来有机会读到李清雅翻译的《君游》。
再说说2012拍的电影《贝尔阿米》。虽然豆瓣对这部电影的评价不高,认为最失败的是男主角罗伯特·帕丁斯的演技,但我觉得这部电影还是很成功的。一是导演和编剧对原著的把握精准,理解透彻,情节安排紧凑,环环相扣;第二,有些改编非常精彩,尤其是玛德琳(乌玛·瑟曼饰)对杜洛瓦的斥责,说他“有一副细腻的皮肤”...你是一个动物”,可以看作是表达了读者和观众的感受,这是原著中没有的;三、三位演技精湛、气场强大的女演员让影片看点十足;第四,画面精美,服饰精致,摄影、剪辑、配乐、台词等各方面都很优秀,值得一看。