苏轼的《南行前集》翻译,速度,好了重赏!!!

苏轼的《南行前集》翻译:

以前那些作论文之人,不是无法论述得精妙,而是不知道如何论述得精妙。要知道,山川会有云雾笼罩,花草树木开花结果,是原本蓄积的能量释放出来,才能被外界所看到。

如果只有写作的欲望,而没有发自内心的感悟,怎么可能作出好文章呢?自从看了父亲的论文,我就意识到,自古以来,圣贤之人都是有感触于内心,不吐不快,才能写出好的文章来。因此我和弟弟苏辙虽然也写过不少文章,但从没奢望写作父亲那样的论文。

己亥这年,我们陪伴父亲行船到达湖北一带,在船中没有什么事做,无非是下棋饮酒,无法像在家中那样安乐。然而沿途秀美的山川景色,朴实或简陋的风俗,贤人名家的遗迹,凡是我们见到的,多少都会有一些感悟,自然便会感慨,继而写成诗作。

:

夫昔之为文者,非能为之为工,乃不能不为之为工也。山川之有云雾,草木之有华实,充满勃郁,而见于外,夫虽欲无有,其可得耶?自少闻家君之论文,以为古之圣人有所不能自已而作者。

故轼与弟辙为文至多,而未尝敢有作文之意。己亥之岁,侍行适楚,舟中无事,博弈饮酒,非所以为闺门之欢,而山川之秀美,风俗之朴陋,贤人君子之遗迹,与凡耳目之所接者,杂然有触于中,而发于咏叹。盖家君之作与弟辙之文皆在,凡一百篇,谓之《南行集》。

将以识一时之事,为他日之所寻绎,且以为得于谈笑之间,而非勉强所为之文也。时十二月八日。江陵驿书。