秀逗魔导士莉娜.因巴斯为什么被杰洛士称为魔界美神
你是说动画最后莉娜解决了不完全重生的魔王那一幕?那只是翻译错误而已,日语原文对白说的是不愧是“Slayers”,这个英文单词的原意是“屠杀者”、“杀戮”一类的意思。但是“Slayers”同时也是原作小说的名字,而原作小说在香港的译名就是“魔剑美神”,于是这个字幕组想当然地就把“Slayers”写成了港版译名,事实上对白原意根本就不是这个意思
你是说动画最后莉娜解决了不完全重生的魔王那一幕?那只是翻译错误而已,日语原文对白说的是不愧是“Slayers”,这个英文单词的原意是“屠杀者”、“杀戮”一类的意思。但是“Slayers”同时也是原作小说的名字,而原作小说在香港的译名就是“魔剑美神”,于是这个字幕组想当然地就把“Slayers”写成了港版译名,事实上对白原意根本就不是这个意思