纳兰性德《采桑子·明月多情应笑我》原文及翻译赏析

采桑子·明月多情应笑我原文:

明月多情应笑我,笑我如今。辜负春心,独自闲行独自吟。近来怕说当时事,结遍兰襟。月浅灯深,梦里云归何处寻。

采桑子·明月多情应笑我翻译及注释

翻译 多情的明月应嘲笑我的无情,嘲笑我辜负了她对我的柔情。如今她已离我远去,我只能独自一人漫无目的地前行,独自一人悲伤地吟唱。近来不敢提起当初的事情,那时我还和她情投意合、相亲相爱。如今在惨淡的月光下。在暗淡的灯影里,远去的情人就像梦里悠悠飘去的一朵白云,无处追寻。

注释 1.多情应笑我:可笑我有如此多的柔情。宋·苏轼《念奴娇·赤壁怀古》:「故国神游,多情应笑我,早生华发。」2.春心:指春日景色引发出的意兴和情怀。《楚辞·招魂》:「目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南。」王逸注:「言湖泽博平,春时草短,望见千里令人愁思而伤心也。」3.兰襟:芬芳的衣襟。比喻知已之友。

采桑子·明月多情应笑我鉴赏

 纳兰不仅看重爱情,也很注重友情,他「在贵不骄,处富能 贫」,短短一生中结交了不少朋友,说他「结遍兰襟」也不算夸 大。他的老师徐干学的弟弟徐元文在《挽诗》中赞道: 「子之亲师,服善不倦。子之求友,照古有烂。寒暑则移,金石无变。非俗 是循,繁义是恋。」

 开篇之笔「明月多情应笑我」,几乎令人惊艳。明月是如此的 多情,一定会笑我此时的孤单落寞,辜负春心。等读到「独自闲行独自吟」这一句,这样的意兴阑珊、茫然心绪,描摹与叙说近似白话,朴实自然可谓独步天下了。

 自古多情的人总是空惹烦恼,所以纳兰的一方闲章刻上「白伤多情」四字,也正是表明了他由于「多情」而常给自己带来失落、烦恼和惆怅。正是这种失落哀伤之感使他「近来怕说当时事」。

 结句的「月浅灯深,梦里云归何处寻」,化用了晏几道《清平乐》中的「梦云归处难寻,微凉暗人香襟。犹恨那回庭院,依前月浅灯深」,却是平白直浅,流畅自然,意境幽深而不乏优美动人。

 这是纳兰词中不可多得的佳品。每每读起这首词,总会有一种 哀愁油然而生,缠绵而又细腻。

采桑子·明月多情应笑我创作背景

 该词意是为怀友之作。也说纳兰容若曾娶江南艺妓沈宛为侍妾,后来被迫分离,这首词似乎是为怀念沈宛而作。 诗词作品: 采桑子·明月多情应笑我 诗词作者: 清代 纳兰性德 诗词归类: 怀人、友人、愁绪