滑头鬼之孙插曲 狂骨之女唱的,还有魔京25集11分50左右的那首歌

歌名叫《丸竹夷》

丸 竹 夷 二 押 御池

花嫁 三 六角 蛸 锦(正确的是:姉 三 六角 蛸 锦)

四 绫 仏 高 松 万 五条

雪駄 ちゃらちゃら 鱼の棚

六条 七条 とおりすぎ

八条こえれば 东寺道

九条大路で とどめさす

まる たけ えびす に おし おいけ

よめ さん ろっかく たこ にしき(正确的那个是:あね さん ろっかく たこ にしき)

し あや ぷっ たか まっ まん ごじょう

せった ちゃらちゃら うおのたな

ろくじょう ひっちょう とおりすぎ

はちじょうこえねば とうじみち

くじょうおおじで とどめさす

丸竹夷二 押御池

新娘六角 峭绵 (正确的是:姐姐六角 峭绵)

四陵佛 高松 万五路

雪駄 叮叮当当 鱼架

六条 七条走过后

过了八条就是东道寺

最后便是九条大道

下面这首是明治以后,为了使机动车能够通行而重新规划修整之后新的歌词。

丸 竹 夷 二 押 御池

maru take ebisu ni ou oike

(まる たけ えべす に おし おいけ)

( maru take ebesu ni oshi oike )

姉 三 六角 蛸 锦

ane san rokkaku tako nishiki

(あね さん ろっかく たこ にしき)

( ane san rokkaku tako nishiki )

四 绫 仏 高 松 万 五条

shi aya hotoke taka matsu man gojou

(し あや ぶっ たか まっまん ごじょう)

( shi aya butsu taka matsu man gojou )

雪駄 ちゃらちゃら 鱼の棚

yuki da charachara sakana no tana

(せった ちゃらちゃら うおのたな)

( setta charachara uonotana )

六条 三哲 とおりすぎ

roku jou san satoshi toorisugi

(ろくじょう さんてつ とおりすぎ)

( rokujou santetsu toorisugi )

七条越えれば八九条

nanajou koereba hachi . kyuujou

(ひちじょうこえれば はちくじょう)

( hichijoukoereba hachikujou )

十条 东寺で とどめさす

juu jou touji de todomesasu

(じゅうじょうとうじで とどめさす)

( juujoutoujide todomesasu )

中文翻译:

丸竹夷二 押御池

姐三六角蛸锦

四绫佛高松万五条

雪駄叮叮当当鱼架

通过了六条三哲

过了七条就是八九

最后就是十条东寺

这首老的童谣的地名顺序是从北到南,均为东西走向道路。

京都建筑全仿唐式,京都的市容街道和长安一样,说明了唐朝文化对日本的影响

京都分别有东西三十二町,南北三十六町

京都街道纵横交错,恰似棋盘,这一建筑布局叫“棋盘式道路系统”(简称“棋盘式”)