夜叉果文言文翻译
1. 文言文翻译
淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”於是信孰视之,俛出袴下,蒲伏一市人皆笑信,以为怯。
信至国,……召辱己之少年令出胯下者以为楚中尉。告诸将相曰:“此壮士也。方辱我时,我宁不能杀之邪?杀之无名,故忍而就於此。”
淮阴城里一个年轻的屠夫辱骂韩信说:“你虽然身材高大,喜欢佩戴刀剑,其实内在是个胆怯的人!”大家都羞辱韩信说:“你确实不怕死,就刺死我;不是不怕死,就从我胯下爬出来。”当时韩信认真的看了很久,俯卧于地爬过那人的胯下,然后趴在地上。周围的人都嘲笑韩信,认为他胆怯。
(为楚王后)韩信回到淮阴,……召唤侮辱自己让自己从胯下穿过的年轻人,让他担任楚国的中尉。韩信对文官武将说:“这个人是个壮士。从前侮辱我的时候,我为什么不杀他呢?因为杀了他也不能出名,因此忍辱,这才有今天。”
史记.淮阴侯列传
2. 文言文翻译
原文:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
译文:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。有一天,父亲的朋友孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。”
——《杨氏之子》
柳宗元作《哀溺》
原文
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
翻译
永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙蔽到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。
注释
①永之氓:永州的老百姓
②中济:船渡到了河中间
③不能寻常:指游得不远
3. 文言文翻译晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”
译文:
晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。
过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。
孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!”
4. 求 古文翻译宁采臣,鲁人。
每对人言:女,色而已。亦有“爱情亦狗屎,谁踩谁倒霉”之狂论,语惊四座。
适赴泰城,日暮独寻寂所,有寺曰兰若,断壁残垣,荒槁没人,竟不以为异。然大比期至,谋功名未成,同年多劝之归,以尽膝下之欢,略表子孝之意。
然采臣每闻此,喟然长叹曰:何颜见江东父老!已而散发佯狂,因寄所托,放浪形骸。又俯仰天地之间,感知己无一之惨淡,茕茕孑立,形影相吊,聊以终日。
是日百无聊赖,独步寺中后院,过月门,见繁花烂漫,芳草凄凄,疑别有洞天。大奇,移步前趋,遇一青衣女子,独坐于樱花之下,若有所思,见有人来,惊眸初定复嫣然一笑,立而复做赏花之状翩然行去。
宁生呆若木鸡,恍然忘形。 归而夜坐,秉瘦烛,光影摇曳。
觉有人推门而入,急起审顾,则院中女子也。女笑曰:公子终日落魄,岂非小女子昔日流浪狗再世乎?宁生怪之,女亦嗔曰:公子何气量小至若此,而不能容一笑语耳?询其姓名曰:聂氏,乳名小倩。
遂一见如故。进而促膝长谈,***放厥词。
欢畅若此,平生未遇。不觉鸡鸣,此女子欲去,宁生固留之,小倩曰:妾亦欲与君相伴,然不瞒公子,妾实为阴间孤魂也。
骨葬郊野白杨树下,上有鹊巢,君若不弃,三日后囊妾朽骨归葬安宅,愿修永好。语毕人失,恍然如梦。
采臣果市得镢、锨器具,待三日之期。寺中新具士人,燕姓,字赤霞,视采臣良久,问曰:公子日有奇遇乎?宁生大惊,瞒之,搪塞不过,具以实告。
赤霞笑曰:观公子颜色,已知之矣,然细辨神色,知其非为恶类,自古风流韵事亦多矣,然终成人愿者寥若晨星,愿勉之。 夜烛初上,小倩复造。
宁生喜告之越明日可得永会矣。小倩面现不悦之色,曰:公子人生失意而致沦落若此,此非常态也,幡然醒悟,定当腾达;而贱妾乃孤魂野鬼,零落多年,幸遇公子,引为知己,岂能复有奢望?今当诀别,公子珍重。
门未开而人已逝,不辨行踪。 采臣瞠目结舌,茫然不知所措。
进而掩门自省,自视功名无着,孑然一身,落魄异乡,以为小倩嗤其身份卑微。小倩亦望月徘徊,其飘忽多载,目睹人间恩爱欢颜瞬间渺如云烟,疑真性淡薄;又恐久聚为宁生不利,是以痛心决绝。
采臣未料及此,惟引咎自责,恍然若失。归心渐起,质明,辞行于赤霞。
赤霞曰:公子行,三日难成,吾善做甲马,行者可健步如飞,君行缓,恐有闪失,请附之。 采臣即行,小倩忽访燕赤霞,告之:小女子历世久矣,终人鬼殊途,久之亦对采臣有害,然已在冥府寄名,不日将再世,惟此可以人间永伴,其若有心,期待二八载,托君告之。
赤霞闻此仰天长叹:汝既历世久,当不闻琉璃心者乎?采臣行时心有微痕,恐难逾三日之期。 小倩闻之,大恸,言再世何用?! 采臣至家,伏辈双亲,长跪难起~~~~~~~~~~~~ 呜呼!情魂双缕随风散,两地三更入梦寒!到了傍晚,燕生回来了,甯采臣就问他,燕生以为是鬼。
甯采臣平常个性正直刚强,并没有把这事放在心上。半夜,女子又来了,告诉甯采臣说 :「我看过的人太多了,没有一个像你这麽刚强,你实在是个圣贤,我不敢骗你。
我叫小倩,姓聂。十八岁就死掉了,埋在庙的旁边。
我常被妖物威胁,屡次去做卑贱的事情。没脸见人,这实在不是我内心想做的。
现在寺庙中已没有人可以杀了,恐怕半夜会有夜叉来杀你。」 甯采臣很害怕,请求对方想办法。
女子说 :「你只要和燕生在同一个房间里就可以避免了。」甯采臣问 :「为何不去诱惑燕生呢?」女子回答说 :「凡是和我亲热的人,我就暗中拿著锥针刺他的脚,他就迷迷茫茫,就能提供给妖物来吸他的血 ; 或是用一锭黄金,————不是真的黄金,是罗刹恶鬼的骨头,留下他会截取人的心肝,这两个都是投一般人的喜好。
」 甯采臣万分感激,就问她什麽时候要戒备。聂小倩回答说 :「明天晚上。
」聂小倩要告别的时候,哭哭啼啼的说 :「我不幸掉到苦海去,我想要脱离苦海登到岸边,却办不到。郎君你的气魄伟大冲上云霄,一定能解救我脱离苦海。
假如你愿意收拾我的尸骨入袋,下葬到好地方,你就像我的再生父母。」甯采臣坚决的答应她。
就问她尸骨埋在那里。聂小倩说 :「你只要记得白杨树上有乌雀筑巢,那就是了。
」聂小倩话说完就出去了,突然间就不见了。第二天,甯采臣害怕燕生到别的地方去,就早早的前去邀请燕生见面。
辰时以后就准备了酒和菜,留意看著燕生。后来就约他晚上睡一起,燕生就拿个性比较喜欢孤辟安静拒绝,甯采臣不听,半强迫带著自己睡觉的用具来,燕生不得已,就移动自己的床铺让他睡在旁边。
说 :「我知道你是个男子汉大丈夫,久仰你非常殷切。总之,我是有苦衷的,难以立刻说明白。
拜托你别偷翻我箱子及上面的布幔,你如果不听从的话,对你我都不好。」甯采臣就诚恳的听从他的吩咐。
不久,两人各自去睡觉了。燕生就把他的箱子放在上面,靠著枕头稍微移动,打鼾声音像打雷一样。
甯采臣睡不著。快到一更的时候,窗外隐隐地出现有人的影踪。
不久,这些人跟到窗边来偷看,眼光闪闪烁烁。甯采臣害怕,正想要叫燕生。
忽然有个东西穿裂箱子,亮得像一匹白布,打在窗上的石栏杆,忽然速度很快的射出去,立刻回到箱子,好像电。
5. 文言文翻译原文
子产治郑,邓析务难之。与民之有狱者约,大狱一衣,小狱襦绔。民之献衣,褚绔而学讼者,不可胜数。以非为是,以是为非,是非无度,而可与不可日变。
翻译
子产治理郑国,邓析就想尽办法难为他。他与有诉讼官司的老百姓约定,打小官司要送他短衣裤一套,打大官司要案送长衫一套。因为有老百姓要送衣服这一点利益驱动,就有很多学习如何打官司的人,以至多得数不过来。(结果),把有罪的搞成无罪的,把无罪的搞成有罪的,有罪无罪的界限无法区分,而且有罪无罪每天都有可能变化。
6. 文言文翻译聂以道在江右一邑任官,贤良的母亲推却拾来的遗失的钞票.一天有一村民早上出去卖菜,途中拾得十五锭至元钞.回到家里拿给母亲.其母生气的说:难不成是你盗来欺骗我的?就算有遗失,也不过是三两张而已,哪里有一束的道理呢?更何况我们家从来没有遇到这种事,灾祸很快就要来了!你立刻去送还失主,不要牵累到我们呀!
再三地劝说,她的儿子还是不听.母亲说:如果真这样,我必须去告诉官府.
儿子说:拾到的东西,送还给什么人呢?
母亲说:只要在原来拾到东西的地方等候,一定有失主来寻找的.儿子于是遵照母亲的话带失物前往.一会儿,果然见到有寻钞的人.那个村民本来心地淳朴质直,竟然没有问那人丢了多少钱就把钞票还给那人了.旁边围观的人都叫那人分点钱给村民作为赏励,失主反说:我原来是三十锭钞,现在只有一半,哪有赏他的道理?"于是争吵起来,最后吵到衙门.聂以道细问村民,他的话可信.又暗地里传来他母亲审问,证词一致,于是让他们两个各自陈说,失主确实失了三十锭,拾得者确实是拾得十五锭.文状在官后,但却告诉失主说:这不是你丢失的钞票,一定是上天恩赐给这位贤良的母亲用来养老的.如果是三十锭,就是你的钞票.你到别处去寻找吧..
于是就把那些钞票给那俩母子,听到这件事的人都拍手叫好..
7. 古文翻译(全文翻译)原文
齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则羞对其家室。出则愧对其知友州里,惟其所以不得之故,则狗恶也。欲得良狗,则家贫无从。于是还疾耕。疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。
翻译
齐国有个爱好打猎的人,荒废了很长时日也没有猎到野兽。在家愧对家人,在外愧对邻里朋友。他考虑打不到猎物的原因,是因为狗不好。想要条好狗,但家里穷没办法买狗。于是就回家努力耕田,努力耕田家里就富了,家里富了就有钱来买好狗,有了好狗,就屡屡打到野兽。打猎的收获,常常超过别人。不只是打猎如此,任何事都是这样。
寓意
寓意这篇寓言说明事物之间是相互联系的,办事要考虑到各方面的因素。
含义相同的谚语工欲善其事,必先利其器。
相关链接
成语:旷日持久
kuàng rì chí jiǔ
解释:旷:荒废,耽误。荒废时间,拖得很久
出处:《战国策·赵策四》:“今得强赵之兵,以杜燕将,旷日持久,数岁,令士大夫余子之力,尽于沟垒。”
示例:这厮们死守不出,便要~。 ◎清·陈忱《水浒后传》第十八回
近义词:经年累月、长此以往、长年累月
反义词:昙花一现、弹指之间、电光火石
语法:联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义
给你了!