情人怨遥夜竟夕起相思

出自《唐·张九龄·望月怀远》:

“海上生明月,天涯***此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。”

原诗意:

海上生明月,天涯***此时:辽阔无边的大海上,一轮皎洁的明月徐徐升起;诗人想起了远在天涯海角的友人,此时此刻他也该和“我”一样同时望月怀远吧?

情人怨遥夜,竟夕起相思:一对有怀远之情的人天各一方,这通宵的月色不觉让他们***同思念起远方的友人,以至于感到长夜漫漫,辗转反侧,久不能寐。

灭烛怜光满,披衣觉露滋:漫漫长夜,孤身难眠。清风朗月,最易牵动情思。于是诗人灭掉明烛,披衣步出门庭,月光清清淡淡地泻在了地上,这天涯***对的一轮明月竟是这样地撩人心绪,使人见到它那姣美的光华,更是难以入睡。夜已深了,天气更凉一些了,露珠沾湿了披在身上的衣裳。

不堪盈手赠,还寝梦佳期:相思不眠之际,有什么可以相赠呢?看到明月如此美丽多情,真想慢慢地抓上一把它的光辉,赠送给远方的亲人,来表达自己的一片深情。可是这月光虽然饱含着我的满腔心意,可是又怎么赠送给你呢?还是回屋睡罢!睡了也许能在甜蜜的梦境中与你相见呢!

寓意:(文言字义)

首联:“海上生明月,天涯***此时”。前句写景:辽阔无边的大海上升起一轮明月;后句即景生情:诗人想起了远在天涯海角的友人,此时此刻他也和我望着同一轮明月。这与谢庄《月赋》:“美人迈兮音尘绝,隔千里兮***明月”,意思相近。前句写“望月”,后句写“怀远”,紧扣诗题,但却丝毫不露痕迹。自然浑成,意境也更加雄浑壮阔。

颔联:“情人怨遥夜,竟夕起相思”。直抒对远方友人的思念之情。“情人”:多情的人,有怀远之情的人,这里指诗人自己。“遥夜”:长夜。“竟夕”:通宵。诗人思念远方的友人,以至于彻夜难眠,埋怨长夜漫漫。这首诗是五言律诗,按照律诗的格律,颔联和颈联必须对仗。这一联是流水对,一气呵成、自然流畅。

颈联:“灭烛怜光满,披衣觉露滋”。承接颔联,具体描绘了彻夜难眠的情境。“怜”:爱怜。“滋”:沾湿。上句写诗人徘徊于室内,吹灭蜡烛,更加爱怜洒满一地的银色月光。下句写流连于庭院中,夜色已深,更感到露水沾湿了披在身上的衣服。这就把彻夜难眠的情境形象传神地描绘出来。这一联对仗工整,描绘细致。

尾联:“不堪盈手赠,还寝梦佳期”。进一步抒写了对友人的一片深情。“不堪”:不能。“盈手”:满手、一满把。“佳期”:重逢之期、欢会之期。我不能捧一把月光赠给远方的友人,只希望能在梦中与你重相聚。这里暗用陆机《拟明月何皎皎》:“照之有馀辉,揽之不盈手”诗意,并且进一步升发,表现出绵绵不尽的情思。

此诗乃望月怀思的名篇,写景抒情并举,情景交融。诗人望见明月,立刻想到远在天边的亲人,此时此刻正与我同望。有怀远之情的人,难免终夜相思,彻夜不眠。身居室内,灭烛望月,清光满屋,更觉可爱;披衣出户,露水沾润,月华如练,益加陶醉。如此境地,忽然想到月光虽美却不能采撷以赠远方亲人,倒不如回到室内,寻个美梦,或可期得欢娱的约会。诗的意境幽静秀丽,情感真挚。层层深入不紊,语言明快铿锵,细细品味,如尝橄榄,余甘无尽。“海上生明月,天涯***此时”为千古佳句,意境雄浑豁达。