异日与周樨同对的翻译

异日与周樨同对的翻译如下:

原文:

诏令再赋,复无停思,天子甚悦,曰:“子建七步,尔乃三焉。”常与六学士对便殿,帝称汉文帝恭俭,因举袂曰:“此三浣矣!”学士皆贺,独公权无言。帝问之,对曰:“人主当进贤退不肖,纳谏诤,明赏罚。服浣濯之衣,此小节耳,非有益治道者。”异日,与周墀同对,论事不阿,墀为惴恐,公权益不夺,帝徐曰:“卿有诤臣风,可屈居谏议大夫。”

开成三年,转工部侍郎。召问得失,因言:“郭旼领邠宁,而议者颇有臧否。”帝曰:“旼,尚父从子,太皇太后季父,官无玷邮,自大金吾位方镇,何所更议?”答曰:“旼诚勋旧,然人谓献二女乃有是除,信乎?”帝曰:“女自参承太后,岂献哉?”公权曰:“疑嫌间不可户晓。”因引王珪谏庐江王妃事。是日,帝命中官自南内送女还旼家。

译文:

下诏命令他再赋诗一首,他便不假思索地赋诗一首,皇帝非常高兴,说:“曹子建七步成诗,你才用了三步啊。”皇帝经常在便殿召见六位学士对答,有一次皇帝在称颂汉文帝恭俭时,顺便举起衣袖说:“这衣服也已经洗过三次了。”学士们都颂扬皇帝节俭,唯独柳公权没有说话。皇帝问他,回答说:“君主应该起用贤良的人才,贬退不贤之人,采纳谏言,严明赏罚。

穿洗过的衣服,这是小节,对治理天下没有什么大的益处。”另有一天,他和周墀一同答对,由于论事刚正不阿,连周墀都为他感到惴惴不安,但柳公权依然不改变,皇帝徐徐地说:“你有诤臣风度,可委屈一下居谏议大夫之位。”开成三年,柳公权调任工部侍郎。皇帝召他前来询问得失,柳公权因而说:“郭旼统领邠宁,议论的人颇有褒贬。”

皇帝说:“郭旼是尚父的侄子,太皇太后的叔叔,为官在任时没有过失,由大金吾外任方镇,有什么好议论的?”柳公权说:“郭旼确实是勋官故旧,但是人们说他是进献二女才有此授任,是这样吗?”皇帝说:“那二女进宫是来参见侍奉太后的,怎么说是进献呢?”柳公权说“嫌疑间隙不可能人人皆知。”

接着引王珪劝太宗送庐江王妃出宫的事例进行说明。就在当日,皇帝命令宦官从南宫内将二女送回郭旼家。