爱情公寓3预告片系列
第3集18:04
声乔对关谷和悠悠说:“你们两个不会有什么心理问题吧?”
原台词“你俩身体没什么问题吧?”
在同一集之后,优优还向关谷提到了“心理问题”,这应该也是“生理问题”
第3集14:49
乔:“聂,你们两个为什么不搬到一起住呢?”
乔:“你他妈的为什么不一起住呢,聂?”
请注意,这个句子是一个字一个字地发音,而且是“马塔地”而不是“马塔地”,所以妙语连珠就出来了。
空白字幕补充一下,曾小贤在第一集9:10时大喊“自由”,意思是“自由”。我不知道为什么要像第三集“张柏芝和谢霆锋又离婚了”那样去掉字幕...
第1集26:15
配音悠悠:“我们还给它起了一个很响亮的名字。”
原台词很长:“我们还给它取了一个非常牛逼的B名。”
即使你改变了这一点,有什么好笑的?
第二集:20
画外音小仙:“我宁愿你是个圣人,也不愿你在这里肚子疼!”"
原台词小仙:“我宁愿你是圣人,也不愿你在这里闲着!”"
这也应该是和谐的。。
第二集11:00
声音乔:“我妈妈不小心把我弟弟留在火车站了。”
乔:“我妈妈亲手把我弟弟留在了火车站。”
这已经发生了很大变化。
第二集:23:46
画外音小仙:“这样可以吗?”
原台词小仙:“这TM可以吗?”
第3集35:16
为美嘉配音:“一飞姐姐,她重装上阵了。”
原声台词?
这是一个让人不禁发问“这是什么意思?”我看了n遍了,还是看不出原来是哪四个字,但绝对不是这个瘾君子的“重装”!不知道有没有灵光一现的幸运同学?
第四集17
声音乔:“对不起,你换了衣服。我差点没认出你来。”
乔:“对不起,你穿上衣服的时候我差点没认出你来。”
原版的搞笑多了。
你还记得去年不允许播音员说英语缩写的骚动吗?Ai李三中所有的英文单词和缩写都变成了中文字幕...
《Lisa》《什么(日语)》《中国职业篮球联赛收购美国职业篮球联赛》...
爱贝贝