求讲解英语中破折号的用法!谢谢

破折号(dash)是标点符号的一种,形状为“——”(汉语中为两个汉字长,英语中为两个英文字母长)。

用来表示意思的转折,或者标明行文中解释说明的语句。

汉语中破折号有20余种用法,而英语中破折号用法相对较少,约有10种左右,且均包含在汉语破折号用法当中。

1.英:用来表示或突出同位语

例如:Only one thing is now wanting—a refrigerator.现仅缺少一件东西——冰箱。

2.英:用来概括前面列举的若干东西。

例如:New houses,larger schools,more sheep,more pigs and chickens,morehorse and

donkeys—everywhere we saw signs of the commune's

prosperity.新房子,扩建的学校,更多的猪、羊、鸡、马和驴,到处(是)我们可以看到公社的繁荣景象。

3.英:用来表示犹豫或迟疑。

例如:I—I—I rather think—maybe—Amy has taken it.我——我——我想——也许——是爱梅拿了吧。

4.英:用来表示意思的突然转折。

例如:“And may I ask—”said Xiao Wu;“but I guess it's better for you to ask him about

it.”“我可以问——”小吴说,“不过我想还是你问他的好。”

5.英:用来表示反问。

例如:It is clear—is it not?—that we must practise strict

economy.很清楚——不是吗?——我们必须厉行节约。

6.英:表示在说话时有意地中断了一下,以便强调或引起别人注意破折号后面要说的话。

例如:In a word,the spirit of the whole country may be described

as—self-relianceand arduous struggle.总而言之,整个国家的精神可以说是——自力更生,艰苦奋斗。

7.英:用在一个引用的句子前面(代替一个冒号,或与分号一起连用)。

例如:Uncle Wang laughingly answered—“No,no;stay where you

are.”王大叔笑着回答说:“哦,不用了,不用了,就呆在那儿吧。”

8.英:用在一个解释性的插入语前面和后面,相当于一个括号。(这种用法在英国英语中尤为普遍)。

例如:Then the proposals—both Xiao Yang's and mine—were

adopted.后来两个建议——小杨的和我的——都被采纳了。

9.英:用在一个解释性的分句或句子前面。

例如:How lucky the girls nowadays are!—they can go anywhere,say

anything.今天的女孩子多幸福啊!她们哪儿都能去,什么话都能说。

10.英:用来表示“从……到……”的概念,尤指生卒年份。

例如:William Shakespeare,1564—1616,is one of the greatest poets and dramatistsin

the history of Bristish Literature.威廉·莎士比亚(1564——1616)是英国文学史上的伟大诗人和剧作家。

11.英:用来补充说明,特别是在非正式文字中。

例如:We'll be arriving on Monday morning—at least,I think

so.我们将在星期一上午抵达——至少我是这样想的。

你说的在句子中间出现两个破折号的情况,应该是第8种,用于解释说明,相当于一个括号

新~东~方~南~昌~学~校~祝你学习愉快!