安溪县志文言文
1. 求古文翻译成现代文
安溪西坪尧阳南岩(今西坪乡南岩村)的官员王士让,清朝雍正十年(1732)考中副贡,乾隆十年(1745)出任湖广(今湖北)黄州府蕲州通判,曾在南山脚下建盖书房,起名叫“南轩”。
清朝乾隆元年(1736)的春天,王士让与各位朋友经常在南轩聚会,常在夕阳西下的时候在南轩的旁边走来走去。一天,看见乱石层叠的荒芜的园林里有一棵茶树和其它品种不同,于世(把它)转移种植在了南轩的园圃里,从早到晚进行管理,精心地培育,(茶树)一年年地繁殖,枝叶茂盛,圆形的叶子红色的叶心;采下后做成制品,乌黑润滑肥美壮硕,气味超过普通的(茶叶);泡开喝过之后,香气散发味道醇美,沁入人的肺腑。
乾隆六年,王士让接受皇帝的命令赶赴京城,进见礼部侍郎方望溪,拿这种茶叶(作为礼物)赠送。方侍郎品尝到它的味道不寻常,便转献给了宫廷。
乾隆皇帝喝了后,非常欢喜,(便)召见王士让询问尧阳茶文化的历史,因为这种茶乌黑圆润滑又结实,沉重得像“铁”,味道醇香形状美丽,好像“观音”,(于世)赐名叫“铁观音”。
2. 高平县志序 文言文翻译《高平志》,把高平县的山川、土田、风俗、物产都记载在其中了。这个县叫高平,就说明这块地方都很高。
《禹贡》和《职方》中的叙述,已经不可考证。汉代以来的《地理郡国志》、《方与胜览》、《山海经》之类的记载,有的简略并且遗漏,有的荒诞而且不符合常理,其中本来就不能没有遗憾。只有当朝的《一统志》,大纲比《禹贡》还简练但没有遗漏,目录比《职方》还详细但不冗长。但它的规模宏大阔略,实在是给天下万世而作的,是朝廷的事。像那州县的志,本来是当局的职责,难道能延缓吗?
3. 让县自明本志令 文言文翻译《让县自明本志令》 我刚被举为孝廉时,年纪很轻,自以为不是那种隐居深山而有名望的人士,恐怕被天下人看作是平庸无能之辈,所以想当一个郡的太守,把政治和教化搞好,来建立自己的名誉。
让世上的人都清楚地了解我,所以我在济南时,开始革除弊政,公正地选拔、推荐官吏,这就触犯了那些朝廷的权贵。因而被豪强权贵所恨,我恐怕给家族招来灾祸,所以托病还乡了。
辞官之后,年纪还轻,回头看看与我同年被荐举的人当中,有的年纪已五十多岁了,还没有被人称作年老。自己内心盘算,从现在起,往后再过二十年,等到天下安定太平了,我才跟同岁中那些刚被举为孝廉的人相等罢了。
所以在谯县东面五十里的地方建了一栋精致的书房,打算在秋夏读书,冬春打猎,只希望得到一点瘠薄的土地,想老于荒野、不被人知,断绝和宾客交往的念头。但是这个愿望没有能实现。
后来我被征召做了都尉,又调任典军校尉,心里就又想为国家讨贼立功了。希望得到封侯当个征西将军,死后在墓碑上题字说:“汉故征西将军曹侯之墓”,这就是我当时的志向。
然而遇上董卓犯上叛乱,各地纷纷起兵讨伐。 这时我完全可以招集更多的兵马,然而我却常常裁减,不愿扩充;所以这样做,是因为兵多了意气骄盛,要与强敌抗争,就可能重新引起祸端。
所以汴水之战时,我部下只有几千人,后到扬州再去招募,也仍不过三千人,这是因为我本来的志向就很有限。 后来我担任兖州刺吏,击败了黄巾农民军,收编了三十多万人。
再有袁术在九江盗用皇帝称号,部下都向他称臣,改称城门为建号门。衣冠服饰都按照皇帝的制度,两个老婆预先抢着当皇后。
计划已定,有人劝说袁术立即登基,向天下人公开宣布。 袁术回答说:“曹公尚在,还不能这样做。”
此后我出兵讨伐,擒拿了他的四员大将,抓获了大量部属,致使袁术势穷力尽,瓦解崩溃,最后得病而死。待到袁绍占据黄河以北,兵势强盛,我估计自己的力量,实在不能和他匹敌;但想到我这是为国献身,为正义而牺牲,这样也足以留名后世。
幸而打败了袁绍,还斩了他的两个儿子。还有刘表自以为是皇室的同族,包藏奸心,忽进忽退,观察形势,占据荆州,我又平息了他,才使天下太平。
自己当上了宰相,作为一个臣子已经显贵到极点,已经超过我原来的愿望了。 今天我说这些,好象很自大,实是想消除人们的非议,所以才无所隐讳罢了。
假使国家没有我,还不知道会有多少人称帝,多少人称霸呢! 我所以这样勤勤恳恳地叙说这些心腹话,是看到周公有《金縢》之书可以表明自己的心迹,恐怕别人不相信的缘故。 但要我就此放弃所统率的军队,把军权交还朝庭,回到武平侯的封地去,这实在是不行的啊。
为什么呢?实在是怕放弃了兵权会遭到别人的谋害。这既是为子孙打算,也是考虑到自己垮台,国家将有颠覆的危险。
因此不能贪图虚名而使自己遭受实际的祸害。这是不能干的啊。
先前,朝庭恩封我的三个儿子为侯,我坚决推辞不接受,现在我改变主意打算接受它。这不是想再以此为荣,而是想以他们作为外援,从确保朝廷和自己的绝对安全着想。
现在天下还未安定,我不能让位。至于封地,可以辞退一些。
现在我把阳夏、柘、苦三县的二万户赋税交还给朝庭,只享受武平县的一万户。姑且以此来平息诽谤和议论,稍稍减少别人对我的指责吧! 原文: 孤始举孝廉,年少,自以本非岩穴知名之士,恐为海内人之所见凡愚,欲为一郡守,好作政教,以建立名誉,使世士明知之;故在济南,始除残去秽,平心选举,违迕诸常侍。
以为强豪所忿,恐致家祸,故以病还。 去官之后,年纪尚少,顾视同岁中,年有五十,未名为老。
内自图之,从此却去二十年,待天下清,乃与同岁中始举者等耳。故于谯东五十里筑精舍,欲秋夏读书,冬春射猎,求底下之地,欲以泥水自蔽,绝宾客往来之望。
然不能得如意。 后征为都尉,迁典军校尉,意遂更欲为国家讨贼立功,欲望封侯作征西将军,然后题墓道言“汉故征西将军曹侯之墓”,此其志也。
而遭值董卓之难,兴举义兵。 是时合兵能多得耳,然常自损,不欲多之;所以然者,多兵意盛,与强敌争,倘更为祸始。
故汴水之战数千,后还到扬州更募,亦复不过三千人,此其本志有限也。 后领兖州,破降黄巾三十万众。
又袁术僭号于九江,下皆称臣,名门曰建号门,衣被皆为天子之制,两妇预争为皇后。 志计已定,人有劝术使遂即帝位,露布天下,答言“曹公尚在,未可也”。
后孤讨禽其四将,获其人众,遂使术穷亡解沮,发病而死。及至袁绍据河北兵势强盛孤自度势实不敌之但计投死为国以义灭身足垂于后。
幸而破绍,枭其二子。又刘表自以为宗室,包藏奸心,乍前乍却,以观世事,据有当州,孤复定之,遂平天下。
身为宰相,人臣之贵已极,意望已过矣。 今孤言此,若为自大,欲人言尽,故无讳耳。
设使国家无有孤,不知当几人称帝,几人称王! 所以勤勤恳恳叙心腹者,见周公有《金縢》之书以自明,恐人不信之故。然欲孤便尔委捐所典兵众,以还执事,归就武平侯国,实不可也。
何者?诚恐己离兵为人所祸也。既为子孙计,又己败则国家倾危,是以不得慕虚名而处。
4. 各位文言文大神求翻译为白话文(原文)沛酧庸之庆典,茂对皇庥,敷锡颊之殊荣,曲成臣孝(译文)沛酧庸的庆典,茂回答皇帝恩德,陈锡脸颊的特殊荣耀,曲成臣孝道。
庥xiū 庇荫,保护上文出自:《临武县志》(《临武县志》载 全文)制曰:沛酬庸之庆典,茂对皇庥;敷锡类之殊荣,曲成臣孝。尔杜朝选,乃户部陕西司员外郎加二级,今升四川司郎中杜学礼之祖父。
箕裘绍绪,诗礼垂声。贻厥孙谋,树芳规于珂里;绳其祖武,奏茂缋于彤庭。
兹以覃恩,貤赠尔为户部陕西司员外郎加二级,锡之诰命。于戏!开堂构以培基,德钟家庆;沛丝纶而锡命,泽渥泉台。
乾隆十六年十一月二十五日。