谁敢告诉我皇马颁奖想留住伊瓜因,唱的什么歌?
在球员致辞的时刻,队副拉莫斯把话筒塞向了伊瓜因:“他不爱说话,但他曾给我们带来了、并还将给我们带来许多的快乐!”说着他给了阿根廷人一个大大的拥抱。伊瓜因还来不及接话,队友们便一股脑儿涌了上来,将他围在中央,阿韦罗亚更是从他手里抢过话筒,边蹦跶边高声唱起了“小烟枪留下!小烟枪留下!”,很快这便成了所有球员的同声大合唱,而伯纳乌的看台上也又一次响起了“伊呀伊瓜因”的歌声。在这歌声里,伊瓜因激动地用手挡住了脸, 然而在平复下来情绪后,伊瓜因依然没有做出任何人们想要听到的承诺。“我找不到词句来感谢你们的爱。这太让人印象深刻了。”他说,“我已经在皇马效力近六年了,这是精彩的六年,也是我一直需要战斗的六年。从来没有人拱手送给我什么。我非常感谢俱乐部,当我在场上的时候总是尽一切可能捍卫它。我希望一切顺利。”这样的句子,在如此敏感的时刻,又实在让人费解。
新闻链接:/system/2012/05/14/013335960.shtml
通过上面的新闻描述可以看出来,这首加油歌叫做“伊呀伊瓜因”,如果你是皇马球迷的话应该知道,这是他进球时,球迷总会唱起的歌~
另外伊瓜因还有自己的“伊瓜因之歌”,这首属于他的酷比亚风格的歌曲源自于一支成立于18年前的乐队Soleado de Sauce de Luna的创作。该乐队在南非世界杯开始前一周决定创作一首歌曲。这首写给小烟枪伊瓜因的歌曲被命名为“La cumbia Pipita”(小烟枪的酷比亚之歌)。
/p/942855352
/programs/view/fHaV1dMGE9k/
La sangre tira, la sangre tira(热血沸腾)
Pipita Higuain es de mi Argentina(我们的阿根廷小烟枪)
La sangre tira, la sangre tira(热血沸腾)
Pipita Higuain es de mi Argentina(我们的阿根廷小烟枪)
Rechazando una propuesta(拒绝了其他球队的邀请)
Espa?a lo recibió(西班牙接纳了他)
consagrando la corona(为了神圣的皇冠)
el Real Madrid lo logró(皇家马德里战斗不息)
Figura ya en la historia(历史已经铭记)
leyenda de un gran campeón(伟大冠军的传奇)
por su sangre argentina(为了他身上流动的阿根廷血液)
el Diego lo convocó(迭戈将他征召)
para ser campeón del mundo(为了世界冠军的梦想)
triunfar con la Selección(与国家队一起去取得胜利)
La sangre tira, la sangre tira(热血沸腾)
Pipita Higuain es de mi Argentina(我们的阿根廷小烟枪)
La sangre tira, la sangre tira(热血沸腾)
Pipita Higuain es de mi Argentina(我们的阿根廷小烟枪)
Su sue?o era consagrarse(他的梦想是奉献)
y jugar en el Mundial(并在世界的舞台上表演)
defender la camiseta(捍卫身上的球衣)
como lo hizo su papá(一如他的父亲)
El mundo se paraliza(世界陷入停滞)
en una sola ilusión(在孤独的幻觉里)
alzar la Copa del Mundo(在世界杯上爆发吧)
con su amada Selección(和他深爱的国家队)
alzar la Copa del Mundo(在世界杯上爆发吧)
con su amada Selección(和他深爱的国家队)
La sangre tira, la sangre tira(热血沸腾)
Pipita Higuain es de mi Argentina(我们的阿根廷小烟枪)
La sangre tira, la sangre tira(热血沸腾)
Pipita Higuain es de mi Argentina(我们的阿根廷小烟枪