《歧路亡羊》(《列子·说符》)全文及翻译
作者或出处:《列子·说符》 古文《歧路亡羊》原文: 杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:「嘻!亡一羊,何追者之众?」邻人曰:「多歧路。」既反,问:「获羊乎?」曰:「亡之矣。」曰:「奚亡之?」曰:「歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。」杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。 门人怪之,请曰:「羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?」杨子不答,门人不获所命。 弟子孟孙阳出,以告以都子。心都子他日与孟孙阳偕入而问曰:「昔有昆弟三人,游齐、鲁之间,同师而学,进仁义之道而归。其父曰:『仁义之道若何?』伯曰:『仁义使我爱身而后名。』仲曰:『仁义使我杀身以成名。』叔曰:『仁义使我身名并全。』彼三术相反,而同出于儒。孰是孰非邪?」 杨子曰:「人有滨河而居者,习于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口,裹粮就学者成徒,而溺死者几半。本学泅不学溺,而利害如此。若以为孰是孰非?」心都子嘿然而出。 孟孙阳让之曰:「何吾子问之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。」 心都子曰:「大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。子长先生之门,习先生之道,而不达先生之况也,哀哉!」
《歧路亡羊》现代文全文翻译: 杨子的邻居掉了一只羊,于是带着他的人,又请杨子的儿子一起去追赶羊。杨子说:「哈哈,掉了一只羊罢了,为什么要这么多人去找寻呢?」邻人说:「有许多分岔的道路。」不久,他们回来了。杨子问:「找到羊了吗?」邻人回答道:「逃跑了。」杨子说:「怎么会逃跑了呢?」邻居回答道:「分岔路上又有分岔路,我不知道羊逃到哪一条路上去了。所以就回来了。」杨子的脸色变得很忧郁,不说话有很长时间,没有笑容一整天。 (他的)学生觉得奇怪,请教(杨子)道:「羊,(不过)是 *** 的畜生,(而且)还不是老师您的,却使您失去笑颜,这是为什么?」杨子没有回答,(他的)学生(最终)没有得到他的答案。 杨子的学生孟孙阳从杨子那里出来,把这个情况告诉了心都子。(有一天)心都子和孟孙阳一同去谒见杨子,心都子问杨子说:「从前有兄弟三人,在齐国和鲁国一带求学,向同一位老师学习,把关于仁义的道理都学通了才回家。他们的父亲问他们说:『仁义的道理是怎样的呢?』老大说:『仁义使我爱惜自己的生命,而把名声放在生命之后』。老二说:『仁义使我为了名声不惜牺牲自己的生命。』老三说:『仁义使我的生命和名声都能够保全。』这三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您认为他们三兄弟到底谁是正确谁是错误的呢?」 杨子回答说:「有一个人住在河边上,他熟知水性,敢于泅渡,以划船摆渡为生,摆渡的赢利,可供一百口人生活。自带粮食向他学泅渡的人成群结队,这些人中溺水而死的几乎达到半数,他们本来是学泅水的,而不是来学溺死的,而获利与受害这样截然相反,你认为谁是正确谁是错误的呢?」心都子听了杨子的话,默默地同孟孙阳一起走了出来。 出来后,孟孙阳责备心都子说:「为什么你向老师提问这样迂回,老师又回答得这样怪僻呢,我越听越糊了。」 心都子说:「大道因为岔路太多而丢失了羊,求学的人因为方法太多而丧失了生命。学的东西不是从根本上不相同,从根本上不一致,但结果却有这样大的差异。只有归到相同的根本上,回到一致的本质上,才会没有得失的感觉,而不迷失方向。你长期在老师的门下,是老师的大弟子,学习老师的学说,却不懂得老师说的譬喻的寓意,可悲呀!」 出处《列子·说符》:「大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。」
杨子(即杨朱)是战国时的一位哲学家。有一天他的邻居家跑丢了一只羊。邻人立刻率领亲戚朋友们去追寻,还来邀请杨朱的仆人一同去。 杨子不太情愿地说:「瞎!跑丢了一只羊,何必要这么多人去追寻呢?」
邻人解释说:「你不知道,那里的岔路太多了!」
过了一会儿,邻居带人回来了。杨子问道:「羊找到了吗?」
邻人说:「跑丢了。」
杨子又问:「这么多人怎么会找不到呢?」
邻人答道:「岔路之中又有岔路,我站在岔路口,不知道应该选择哪一条路去找,所以就回来了。」
杨子听了这话,忽然神情忧愁,变了脸色,好长时间不说话,整天没有笑容。
他的门徒都感到奇怪,便向他请教说:「羊是不值钱的畜生,况且不是先生家的,您这样闷闷不乐,究竟是为什么呢?」
杨子陷在沉思之中,没有回答。门徒们还是摸不著头脑。
杨子的学生孟孙阳从杨子那里出来,把这个情况告诉了心都子。
有一天,心都子和孟孙阳一同去谒见杨子,心都子问杨子说:「从前有兄弟三人,在齐国和鲁国一带求学,向同一位老师学习,把关于仁义的道理都学通了才回家。
他们的父亲问他们说:『仁义的道理是怎样的呢?』
老大说:『仁义使我爱惜自己的生命,而把名声放在生命之后』。
老二说:『仁义使我为了名声不惜牺牲自己的生命。』
老三说:『仁义使我的生命和名声都能够保全。』
这三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您认为他们三兄弟到底谁是正确谁是错误的呢?」
杨子回答说:「有一个人住在河边上,他熟知水性,敢于泅渡,以划船摆渡为生,摆渡的赢利,可供一百口人生活。自带粮食向他学泅渡的人成群结队,这些人中溺水而死的几乎达到半数,他们本来是学泅水的,而不是来学溺死的,而获利与受害这样截然相反,你认为谁是正确谁是错误的呢?」心都子听了杨子的话,默默地同孟孙阳一起走了出来。
出来后,孟孙阳责备心都子说:「为什么你向老师提问这样迂回,老师又回答得这样怪僻呢,我越听越糊了。」
心都子说:「大道因为岔路太多而丢失了羊,求学的人因为方法太多而丧失了生命。学的东西不是从根本上不相同,从根本上不一致,但结果却有这样大的差异。只有归到相同的根本上,回到一致的本质上,才会没有得失的感觉,而不迷失方向。你长期在老师的门下,是老师的大弟子,学习老师的学说,却不懂得老师说的譬喻的寓意,可悲呀!」 寓意(启示) 本文告诉人们:在研究一门学问时,要把握方向,注重领会其实质,而不要被各种表象所迷惑。 释义 歧路:岔路。 亡:丢失。 因岔路太多无法追寻而丢失了羊。比喻事物复杂多变,没有正确的方向就会误入歧途。