男子游泳部
中文与假名歌词搬运自/blog/static/21004024720147139210653/
罗马音翻译为FBer歌词&歌曲整理部
谛(あきら)めきれない事(こと)を叹(なげ)いては向(む)き合(あ)えずに
akiramekirenai koto wo nageite wa mukiaezu ni // 不对着无法放弃的事叹气
笑(わら)って最後(さいご)迎(むか)えるなら
waratte saigo mukaeru nara // 如果带着笑容迎接最后
仆(ぼく)はもう间违(まちが)わないだろう
boku wa mou machigawanai darou // 我应该就不会出错了吧
澄(す)み渡(わた)るこの场所(ばしょ)で
sumiwataru kono basho de // 在这片万里无云的晴空下
空(そら)へ舞(ま)う鸟(とり)の影(かげ)に気付(きづ)き始(はじ)めてたんだ
sora e mau tori no kage wo kidzuki hajimetanda // 第一次注意到朝着天空飞翔的小鸟的倒影
たったひとつの事(こと)
tatta hitotsu no koto // 心中那件唯一的事情
明确(めいかく)な记忆(きおく)へと変(か)えていける
meikaku na kioku e to kaete ikeru // 逐渐变为明确的记忆
辉(かがや)く日々(ひび)の中(なか)で仆(ぼく)らは乾(かわ)いた色(いろ)を确(たし)かめていく
kagayaku hibi no naka de bokura wa kawaita iro wo tashikameteiku // 在闪耀的每天里我们不断确认着干掉的颜色
翳(かざ)した先(さき)の明日(あす)に向(む)かえば
kazashita saki no asu ni mukaeba // 如果面对着阴霾尽头的明天
仅(わず)かな望(のそ)みの兆(きざ)しへ飞(と)び込(こ)んだ
wazuka na nosomi no kizashi e tobikanda // 朝着那仅有的希望之芽跃入
stay cool
he'll be fine, I'll be alright too
you can always come back home
when standing up to the eternal fame
don't be afraid to go, holding
隠(かく)れてた愿望(がんぼう)も後(あと)にして
kakureteta ganbou mo ato ni shite // 隐藏的愿望也先抛到脑后
失(な)くしてたセンスを今(いま)手(て)にした
nakushiteta sensu wo ima te ni shita // 如今将曾失去的感觉紧握在手
it's easy thing for you to say with your Lock
drying up 指(ゆび)を折(お)り数(かぞ)えた Yes or No
drying up yubi wo orikazoeta Yes or No // drying up 用手指计着时机 Yes or No
tell me about 影(かげ)は微(かす)かに消(き)えていった
tell me about kage wa kasukani kieteitta // tell me about 身影逐渐微弱直至消失
ありふれた日常(にちじょう)が
arifureta nichijyo ga // 这普通的日常生活
仆(ぼく)らを逃(に)がしても
bokura wo nigashite mo // 即使我们不小心错过
この景色(けしき)と霞(かす)んでた梦(ゆめ)が今(いま)重(かさ)ねて见(み)える
kono keshiki to kasundeta yume ga ima kasanete mieru // 如今那片景色以及那朦胧的梦想看起来仿佛重叠在了一起
辉(かがや)く日々(ひび)の中(なか)で仆(ぼく)らは乾(かわ)いた色(いろ)を确(たし)かめていく
kagayaku hibi no naka de bokura wa kawaita iro wo tashikameteiku // 在闪耀的每天里我们不断确认着干掉的颜色
翳(かざ)した先(さき)の明日(あす)に向(む)かえば
kazashita saki no asu ni mukaeba // 如果面对着阴霾尽头的明天
仅(わず)かな望(のそ)みの兆(きざ)しへ飞(と)び込(こ)んだ
wazukana nosomi no kizashi e tobikonda // 朝着那仅有的希望之芽跃入
留(とど)まる事(こと)をやめた仆(ぼく)らは
todomaru koto wo yameta bokura wa // 放弃停滞不前的我们
互(たが)いの扉(とびら)开(あ)け放(はな)ってく
tagai no tobira akehanatteku //互相打开彼此的心扉
渇(かわ)いた风(かぜ)に今日(きょう)が染(そ)められ
kawaita kaze ni kyou ga somerare // 被干燥的风感染
仆(ぼく)らの瞳(ひとみ)に阳射(ひさ)しが飞(と)び込(こ)んだ
bokura no hitomi ni hisashi ga tobikonda // 阳光映射在我们的眼中
谛(あきら)めきれない事(こと)は
akiramekirenai koto wa // 无法放弃的事
駆(か)け抜(ぬ)けた时(とき)の结晶(けっしょう)で
kakenuketa toki no kesshou de // 是努力追赶时留下的结晶