英国英语与美国英语的比较与对比

英国英语与美国英语的比较与对比主要体现在语音方面、词汇方面和语法方面。

1、语音方面

美式英语在音韵上是趋于保守的,例如:大多数情况下当代美式英语都有卷舌音(又称翘舌音),字母r在辅音前也要发音;虽然当代英式英语没有卷舌音,但在17世纪时英国各地全是这样。

以wh开头的词,美式英语读[hw],英式英语则读[w],例如:where[hw?/w?]、while[hwail/wail]、white[hwait/wait]等。

美式英语把-u-和-ue的长元音发作[u:],而英式英语发成[ju:],例如:due[du:/dju:]、reduce[ri'du:s/ri'dju:s]、tube[tu:b/tju:b]等。美式英语把-a-读成[?],而英式英语读成[a或a:],例如:craft[kr?ft/kraft]、half[h?f/ha:f]、laugh[l?f/la:f]等。

2、词汇方面

美式英语和英式英语虽同出一源,但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。首先,相同的词既出现在美式英语中,也出现在英式英语中,但分别表示完全不同的概念(即同词异义),例如:billion(十亿/万亿)、biscuit(软饼/苏打饼干)等。

其次,美式英语和英式英语分别用不同的词来表示同一概念(即同义异词),例如:baggage/luggage(行李)、can/tin(罐头)等。

再次,美式英语和英式英语虽属于同一体系,但其在拼写体系仍略有不同(即拼写差异,但读音不变),例如:analyze/analyse(分析)、center/centre(中心)、defense/defence(保卫)等。

另外让人搭便车,美式英语说“give ride”,英式英语则说“give lift”;至于电话忙音,美式英语说“The line is busy.”,而英式英语则说“The line is engaged.”。

3、语法方面

美式英语和英式英语使用的是同一语法体系,但在某些情况下,尤其是在表达提供消息的时候,美式英语用一般过去时,而英式英语用现在完成时。

例如:He just went home./He has just gone home.(他刚回家了。)I just have lunch./I have just had lunch.(我刚吃完午餐。)等。

在美式英语中“need,dare,used to”都作为实义动词使用,而在英式英语中它们都被当作情态动词使用。

例如:She didn’t dare to stay in the dark./She dared not stay in the dark.(她不敢待在黑暗的地方。)Tom doesn’t need to go with them./Tom needn’t go with them.(汤姆不需要和他们一起去。)等。