dragon和long的区别
含义不同:Loong通常指的是东方的龙,特别是中国文化中的龙,它侧重于中国文化中的龙的形象和特性。Dragon在西方文化中指的是龙,通常被描绘为一种强大但有时邪恶的生物,外形可能类似一只长着翅膀的蜥蜴,有多种不同的形象和特性。用法不同Loong是对东方神龙的英文翻译,用来避免直接使用汉语拼音“long”可能带来的误解。Dragon在英文中除了指龙外,还有其他含义,如“悍妇”、“母夜叉”。侧重点不同:Loong侧重指中国的龙,而Dragon侧重指西方的恶龙,是邪恶的象征。文化背景不同:Loong在文化上更侧重于中国文化中的龙,而Dragon在文化上更侧重于西方文化中的龙。历史沿革不同:Dragon在历史上被译为龙,这一翻译延续了马礼逊的翻译。清代末期,在美华人为了文化自救,将龙翻译为Loong,并将龙凤翻译为Loong-Voong