佣庖取直以供主母 文言文翻译

这句话出自清徐珂编撰《清稗类钞·义侠类10》

原文

王山救范尧章柩

归安王山生六岁,其父鬻之于婺人范尧章为奴,尧章待山有恩。已而尧章老,益贫,为之经营生计,日夕尽瘁。病革,谓山曰:“若苦矣,我还若卖身契,我死,听若所之。”山泣对曰:“奴六岁事主,于今四十年,恩犹父子。奴之去留,不在券也。如背主恩,即不还券亦去。”

尧章卒还其券而殁,山竟留不去,佣庖取直以供主母。康熙癸酉仲春,邻火,将及尧章居,山趣主母幼主亟去。主母曰:“如柩何?”山曰:“山能出,出之,不能,则与柩同烬矣。”遂闭门拒火,抚柩呼天。火燎檐,山以水浇之,俄而风回火熄。是夜焚者三百家。范氏居独存。——清《清稗类钞·义侠类10》

译文

王山抢救范尧章灵柩

归安人王山六岁时,他的父亲将他卖给婺州人范尧章为奴仆,范尧章对王山有恩。后来范尧章年老了,越来越贫穷,(王山)为家庭经营生计,整天起早贪黑非常努力非常劳累。(范尧章)病重的时候,对王山说:“你受苦了,我把卖身契还给你,我死了以后,听任你到哪里去。”王山哭着回答说:“我六岁侍奉主人,到现在四十年了,(这种)恩惠就像父子一样。我的去留,不在(这张)卖身契。如果背弃主人的恩惠,即使(您)不还我卖身契也会离开。”

范尧章最后还了那张卖身契去世了,王山最终留下来没有离开,自己给别人做厨师赚钱来供养主母。康熙癸酉年仲春,邻家失火,将要延及范尧章家的房子,王山催促主母和幼小的主人赶紧离开。主母说:“范尧章的灵柩怎么办?”王山说:“王山(如果)能救出来,(就一定会)救出来,(如果)不能,就会与灵柩一同葬身火海烧为灰烬。”于是关好门避火,抚着灵柩呼天喊地。火苗烧到了屋檐,王山就用水浇灭它,不久风停火灭。这一夜(被)烧毁的(有)三百家。只有范氏的房子没被烧毁。