凯特女子合唱团的一首歌曲,中文名好像叫“斯卡保罗集市"它的英文名是什么??

Scarborough Fair

斯卡布罗集市

演唱:Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)

Are you going to Scarborough Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)

She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)

Tell her to make me a cambric shirt(请跟他说为我缝一件白亚麻衬衫吧)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Without no seams nor needless work(不要用针穿和线缝)

Then she'll be a true love of mine(那她将会是我的真情挚爱)

Tell her to find me on acre of land(跟她说为我找一亩地吧)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Between the salt water and the sea strand(在海水与浅滩之间)

Then she'll be a true love of mine(那她将会是我的真情挚爱)

在那个湿漉漉的,有寒意的清晨,山坡上伫立着一位

穿着灰色裙子的少女,她的裙裾在山风中猎猎舞动,

她的金色的长发在风中飞扬,她的苍白的双颊被风

吹红;她满怀着失去爱人的痛苦,寻找着去斯卡保罗

集市的人们--在那里,有她曾经的爱.我们不知道

歌里的少女,究竟经历了怎样曲折的悲欢离合.在她

胸中撕心裂肺和痛不欲生曾怎样让她的心沸腾不息

可是,一切到了后来,只化成了她一句淡淡的询问:

"你们是要去斯卡保罗集市吗

Tell her to reap it with a sickle of leather(跟她说要用皮制的镰刀收割)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

And gather it all in a bunch of heather(将收割的石楠扎成一束)

Then she'll be a true love of mine(那么她将会是我的真情挚爱)

Are you going to Scarborough Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)

She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)

Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)1960年8月14日出生于

英国伦敦.三岁始学跳舞.在21岁那年,她获得了命运女

神的垂青,得以出演后来名闻天下在百老汇长演不衰的

音乐剧《猫》的角色,1988年首次登上百老汇的舞台演

出《歌剧魅影》从而奠定了其世界级著名音乐家的地位