谁有普契尼《波希米亚人》全剧歌词的中文译文吗

《艺术家的生涯》

亦称《波西米亚人》、《绣花女》。四幕歌剧。根据法国亨利.谬尔

杰的小说《穷艺术家的生活情景》改编,由意大利贾科莫.普契尼

(giacomo puccini 1858-1924)作曲,意大利裘塞佩.贾科萨、路易基.

伊利卡作词,1896年2月1日,托斯卡尼尼指挥首演于意大利图林。剧情

大意为:生活贫困的穷诗人鲁道尔夫巧遇绣花女咪咪,一见钟情。后

来,两人的爱情濒于破裂。咪咪生了严重的肺病,和鲁道尔夫见最后一

面时,又重新和好,并计划着将来的一切。咪咪终于病重死去,鲁道尔

夫悲痛欲绝。这部歌剧的音乐新颖而富有魅力,经受了时间的反复考

验,至今仍然百看不厌,成为最受观众喜爱的歌剧。世界歌王帕瓦罗蒂

和意大利热那亚歌剧团于1986年访华演出中上演了这个剧目,受到我国

观众的热烈欢迎和高度评价。

〈艺术家的生涯〉(普契尼四幕歌剧)

音乐:贾柯摩?浦契尼

剧本:朱塞培?贾柯沙、鲁伊吉?伊利卡

取材自法国剧作家亨利?穆格小说

”波西米亚人的生活剪影〃

首演:1896.2.1,意大利杜林Regio歌剧院

首演指挥/托斯卡尼尼

背景:1830年代

地点:法国巴黎拉丁区

第一幕

圣诞节前夕,在巴黎拉丁区某间破旧公寓阁楼上。诗人鲁道夫和画家马却罗,因为天气太冷而缩成一团,最后鲁道夫提议:干脆用他刚完成的戏剧手稿当柴火来烧,以便取暖。没多久,哲学家柯林也从外头回来了;原本他计画拿书去典当,换些零钱买食物,可是谁会在圣诞节前夕向他买一堆旧书呢?于是他只好又拎着一堆书无功而返。就在三位艺术家挤在一起享受片刻暖和的时候,他们的另一个伙伴—音乐家萧纳—抱着一堆食物和美酒推门进来,原来他过去两三天临时应聘去担任一位贵族家中的音乐教师,赚了一点小钱,于是就买了一堆美食来招待室友。就在另外三位饥寒交加的艺术家正要大快朵颐的时候,萧纳却建议:不如把这些美食留到以后亨用,现在先去「莫穆斯」(Momus)咖啡馆好好消磨一个晚上。

正当大伙儿准备出门的时候,门外响起了一阵敲门声—原来是房东班诺瓦来收房租了。「什么时候不来,偏偏在这个时候出现!」几个人嘀咕着,想赶快把他打发掉,于是四个人围在班诺瓦旁边,又灌他美酒、又和他打哈哈。班诺瓦在美酒下肚之后,竟然酒兴大发,说起自己过去与美女周旋的艳遇。四位艺术家一时「正气凛然」,「不耻」班诺瓦的行径,连踢带推地把班诺瓦赶出门去。

麻烦既除,是该准备出门了,但是鲁道夫却诗兴大作,想要再写一段文章之后再出门;另外三位艺术家与他相约在咖啡馆碰面。这时门外再度响起微弱的敲门声,鲁道夫应门,原来是一位女性邻居—咪咪—前来借火。咪咪体弱多病,上了几个楼梯之后,一阵晕眩,昏倒在鲁道夫家中;鲁道夫赶紧扶她坐下,递上一杯小酒,让这位面貌姣好的美少女回复精神。咪咪在借到火之后,起身道谢返家,这时她才发现钥匙遗落在鲁道夫家中;正要回头寻找的时候,又是一阵风吹过,再次吹熄了咪咪手上的蜡烛,鲁道夫见机不可失,也弄熄了自己手边的烛火,于是两个人就一起低身摸黑寻找钥匙。「无意」间,鲁道夫碰着了咪咪冰冷的小手,于是他握起咪咪的手说:「你那冰冷的小手,让我来温暖它们。在黑暗中找钥匙有何用?还好今晚有皎洁的月光陪伴着我们。」接着,鲁道夫开始向咪咪自我介绍:他是一位诗人,有着丰富的思想和灵感,但是这一切却在刚刚被一双明眸给偷走了,这对明眸就在那位前来借火的少女身上。

(咏叹调:你那好冷的小手)

之后,咪咪应鲁道夫请求,也慢慢诉说自己的身世:「我的名字叫咪咪,我的故事其实很短」,她对鲁道夫说,她每天做着针线活儿,从其中找到自己的快乐。

(咏叹调:我的名字叫咪咪)

就在咪咪告白之后、正要离去之时,楼下传来了另外三位艺术家的催促声,鲁道夫跑到窗口响应;回过头来的时候,只见窗外月光洒在咪咪的脸庞,鲁道夫一时情不自禁,歌颂着咪咪的美丽,「在你身上,我找到了期待已久的梦想」,而咪咪这时也陷入了爱情之中;她和鲁道夫手携着手,加入另外三位艺术家的行列,一同前往莫穆思(Momus)咖啡馆。(第一幕结束)

第二幕

圣诞夜,巴黎拉丁区广场。四位艺术家和咪咪一行五人来到广场上,参加圣诞节庆祝活动。在咖啡馆中,鲁道夫向在座另外三位室友介绍刚认识的女友咪咪,席间咪咪则称赞鲁道夫

「是一个懂得如何去爱人的聪明男人」;

此语一出,让刚刚失恋的马却罗很不是滋味。就在众人正要举杯庆祝佳节的时候,忽然传来一阵「浪笑」,这不是别人,正是让马却罗饱受失恋之苦的穆塞塔。

穆塞塔此时新交了一位上了年纪、却有财有势的老绅士—阿庆多洛,后者任穆塞塔是予取予求。当他们来到咖啡馆时,马却罗和穆塞塔这一对小冤家见了面,分外眼红。穆塞塔决定唱一首歌曲,重新激起马却罗对她的爱意。

(咏叹调:当我走在大街上)

曲毕,穆塞塔差阿庆多洛帮她买双新鞋子,趁机再度投入马却罗的怀抱中,随即一行人加入热热闹闹的游行行列中,只剩下一堆帐单给随后赶回来的阿庆多洛。(第二幕结束)

第三幕

巴黎郊外城门口,时间是鲁道夫与咪咪认识之后第二年二月某个下雪的清晨。咪咪独自一人来到城门口附近的酒馆外,鲁道夫、马却罗以及穆塞塔暂居此地已有一段时间;咪咪托人带口信给马却罗,请他务必出来会面。马却罗来到酒馆外,咪咪向其诉苦:鲁道夫已有一段时间对她冷言冷语,她请马却罗代为居中协调,马却罗则建议咪咪,如果一对恋人如此生活,倒不如分手算了。

不多久,鲁道夫起身来到酒馆外,向马却罗数落咪咪的不是,但在马却罗追问之下,鲁道夫才坦言自己已无力照顾重病的咪咪,之所以出此下策,是希望咪咪能够另寻一位有能力照应她的新男友。咪咪在一旁,闻言不禁痛哭,鲁道夫找到躲在大树后的咪咪,而咪咪则很谅解地向鲁道夫告别,

(咏叹调:我要回到自己的小窝)

鲁道夫闻言后,又对咪咪依依不舍;另一边则是马却罗因为穆塞塔与其它男人搭讪,两人为此争执不下。最后鲁道夫与咪咪相约,在四月春天来临前暂不分离,而马却罗与穆塞塔则恶言相向,不欢而散(终曲四重唱)。(幕落)

第四幕

场景回到四位艺术家在巴黎拉丁区破旧公寓的阁楼中,时间是春天来临之后。鲁道夫与马却罗已经和女友分离,两人原本想借着工作来忘掉她们的倩影,但却徒劳无功,于是又放下手边工作,禁不住回想起过去的甜美时光。

(鲁道夫与马却罗的二重唱)

不一会儿,音乐家萧纳和哲学家柯林回到家中,两人手上带有食物与美酒,于是四位艺术家又开始嬉笑打闹起来;突然间,穆塞塔冲了进来,告知咪咪已经病重,但为见鲁道夫最后一面,勉力爬上阁楼来,却因体力不支倒地。鲁道夫赶紧把咪咪抱回阁楼休息,其它三位艺术家及穆塞塔则外出变卖身上值钱物品,好为咪咪尽最后一点心力。

(哲学家柯林的咏叹调:永别了,我的外套)

咪咪在众人离去后,和鲁道夫回忆起俩人初次在阁楼中相遇的经过。不多久,几位外出的艺术家和穆塞塔陆续返回,为咪咪带来了药品及咪咪一直想要的保暖手筒,在咪咪还来不及充份享用之前,就已经离开人世了。鲁道夫奔至咪咪身边,失声痛哭。(幕落)

冰凉的小手(歌词大意)

你的小手很冷

让我将你温暖

寻找也没有用的

在黑暗中不会找到

幸好今晚有月光

月亮也靠近我们

等等,姑娘。。。

我会用两个字告诉你

我是谁

我的工作及如何维生

准许我

我是谁?

我是谁?我是诗人

我的工作?我写作

我如何维生?

我生活在清贫而快乐的时日里

但我的热情和幻想

使我像在空中的宫殿里

我是精神上的亿万富翁

我所有的财富

给一双明媚的美目偷去

现在我与你的心

沉醉在这样的美梦之中

在这房间中充满了无穷的甜蜜希望

但那次的偷窃并不触怒我

因为放置珠宝之处已被希望填满

你现在知道了我的一切

不如告诉我你是谁,你请吧!