《尚书》之《商书·仲虺之诰》

(序文:汤归自夏,至于大坰(jiōng),仲虺(huǐ)作诰。)

正文 :成汤放桀于南巢,惟有惭德。曰:“予恐来世以台为口实。”

仲虺乃作诰,曰“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂,有夏昏德,民坠涂炭,天乃锡王勇智,表正万邦,缵(zuǎn)禹旧服。兹率厥典,奉若天命。

意思是 :成汤打败了夏桀,并把他驱赶到了南巢,心里感到惭愧。成汤说:“我担心后世会把我的行为当做话柄。”

于是,仲虺作了一篇劝勉的文诰,他说:“啊!百姓们天生就有很多的欲念,如果没有君主统治,天下就会混乱,只有识见高远,明察秋毫的人才懂得治理,夏王昏庸败德,使人民陷入水深火热之中,因此,上天赐予了您王勇气和智慧,成为万邦的表率,继承大禹的遗志,您王只要遵循大禹制定的典章办事,就是奉行天命。”

正文 :夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。帝用不臧,式商受命,用爽厥师。简贤附势,实繁有徒。肇我邦于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕(bǐ)。小大战战,罔不惧于非辜。矧予之德,言足听闻。

意思是 :夏桀王有罪,他欺骗了上天,并以上天的旨意向百姓们发布命令。上天看到他不知收敛,让商接受了天命,从而,夏桀王丧失了他的臣民。简慢贤德的人而去依附权势,这样的人有很多啊。从夏朝建立开始,我们商国就象是禾苗里的杂草,也似稻米中的秕谷。从上到下的人都总是战战惊惊,没有人不惧怕受到无端的伤害。况且,商的美德,又被很多人所传颂。

正文 :惟王不迩声色,不殖货利。德懋懋官,功懋懋赏。用人惟己,改过不吝。克宽克仁,彰信兆民。乃葛伯仇饷,初征自葛,东征西夷怨;南征北狄怨,曰 :‘奚独后予?’攸徂之民,室家相庆,曰 :‘徯予后,后来其苏 。’民之戴商,厥惟旧哉!

意思是 :您王从不亲近歌舞女色,也不贪图金钱财物。努力行德的人,您就勉力他做官;用心做事的人,您就大加赏赐。您对待任用的人象对待自己一样不去怀疑,改正自己的过错从不马虎大意。您坚持宽厚和仁爱的品德,已经彰显在亿万人民的心中,并取得了他们的信任。葛伯仇视那些给田间劳作的人送饭,并杀了他们,而您就是从征讨葛伯开始的,不久,您向东征讨,西方的氏族就埋怨您;您向南征讨,北方的氏族也埋怨您,他们说:‘为什么把征讨我们的时间放在后面呢?’您所到之处,人们家家都在相互庆祝,他们说:‘等待我们的君主吧,他要是来了,也许我们就能死里逃生了。’人民爱戴我们商国,恐怕已经很久了吧!

正文 :佑贤辅德,显忠遂良,兼弱攻昧,取乱侮亡,推亡固存,邦乃其昌。德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离。王懋昭大德,建中于民,以义制事,以礼制心,垂裕后昆。予闻曰 :‘能自得师者王,谓人莫已若者亡。好问则裕,自用则小 ’。呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼,覆昏暴。钦崇天道,永保天命 。

意思是 ;帮助贤能的人,辅佐有德的人,表扬忠义的人,任用善良的人,兼并弱小的国家,攻占昏庸的国家,夺取混乱的国家,轻视灭亡的国家,某些国家该灭亡的就让它灭亡,能够延续的就把它巩固起来,如此的话,国家才会昌盛。每天都努力修持自己的德行,让它不断的提升,万邦都会心怀爱戴而来依附;若是内心总是表露自满和骄傲,即使是九族内的亲戚,也会远离。您王要经常勉力自己去显示良好的品德,在人民心中建立公正的的形象,以合乎正义的方法去处理事务,用礼来引导人的行为,这将流传给后世子孙,并使他们富足强盛。我听说:‘通过摸索和学习,最终能自己掌握统率之道的才会称王,总是认为别人不如自己的人必定消亡。谦虚好问的人必定会学识丰富而强大,自以为是的人必定心胸狭窄而渺小。’啊!想要慎重的取得好的结果,必须从开始的时候就认真的去做。这样,礼仪之邦才会树立长存,昏庸暴戾的最终必定覆亡。恭敬的奉行天道,才会永远保有天命之身,国家才会长存。