电影翻译的重要性:《肖申克的救赎》等电影在港台的译名是什么?
大陆译制倾向于直译英文,而香港译制更市场化,往往采用粤语方言,台湾省译制则会直接指出影片的问题。1、女士?鸟,香港|鸟小姐/台湾省| Lady Bird 2,水的形状,香港|忘记水/台湾省|水下的爱3,三块广告牌OutsideEbbing,密苏里香港|广告牌杀人/台湾省|事故4。叫我你的名字台湾省|叫我你的名字5。肖申克的救赎香港|在黑暗中高飞:/台湾省|刺激1995。
6、Inception(盗梦空间)香港|突击室/台湾省|全面上线。
7.Up(飞屋游记)香港|?天道救援/台湾省|天空之外的奇迹
爱/台湾省|成熟男性型不型9、3?傻逼(宝莱坞三傻大闹)香港|寸步不离三兄弟/台湾省|三傻10,什么是?你的?号码?(床伴一个一个数)香港|翻箱倒柜找爱人/台湾省|先生,您是哪位?11、恐怖老板(坏老板)香港|有不会死的老板吗?/台湾省|老板不是人?. 12、爱情?& amp?其他?药(爱与灵药)香港|爱上瘾/台湾省|爱药不是药13、动物园管理员(动物园管理员)香港|精装群兽追少女/台湾省|国家爱护动物。还有很多,大家一起讨论吧~