宫崎骏其人的幽灵公主日语配音和其他语言的区别

每一种语言都有它的精髓,是其他语言无法替代的,尤其是它的深层含义和双重含义。意境是其他语言无法替代的。应该说,原伴奏是最接近原作者意图的。伴奏的翻译在很大程度上是为了让听众尽可能地理解原话的意思,表达原话的意境,但有时又受限于语言本身的表现力,不得不放弃表达原话意境的想法。